erschafft němčina

Příklady erschafft příklady

Jak se v němčině používá erschafft?

Citáty z filmových titulků

Dann sehen wir, wie Vulcanus Blitze erschafft und sie dem König aller Götter übergibt, Zeus, der Pfeilwerfen mit ihnen spielt.
Pak uvidíme Vulkána, kterak vyrábí blesky a posílá je králi všech bohů, Diovi, který s nimi hraje šipky.
Soweit ich verstehe, wählte Glen die Figur, die er schuf, fast wie ein Autor eine Figur in einem Buch erschafft, als Liebesobjekt, als Ersatz für die Liebe, die er als Kind nie erhielt.
Jestli to tedy chápu správně, tu osobnost, kterou Glen vytvořil - stejně jako spisovatel tvoří postavu v knize - stvořil jako objekt, jemuž by se dostalo lásky, kterou v dětství nepoznal, protože od rodičů se jí nedočkal.
Einmal im Leben spürt der Künstler die Hand Gottes und erschafft etwas, das zum Leben erwacht.
Jednou za život každý umělec pocítí dotek Boží ruky a vytvoří dílo, které ožije.
Welten erschafft man durch Gewalt.
Světy se budují silou, ne láskou.
Der Herrgott erschafft die schönsten Welten.
Pánbůh vskutku tvoří krásné světy.
Der Künstler in ihm erschafft und der Kritiker zerstört.
Umělec, který je v něm, tvoří. Kritik to pak zničí.
Ihr erschafft und errichtet nichts!
Jste doopravdy k smíchu.
Er erschafft sie aus den hiesigen Elementen.
Vytváří je ze zdejších prvků.
Erschafft es nicht mehr!
Tak vstávej!
Das Leben erschafft sie. bringt es zur Entfaltung.
Stvoří život. pomáhá mu růst.
Er vergeudet seine Zeit und erschafft 43 Papageinamen!
Mrhá časem.
Schwachsinniges! Er erschafft Schwachsinniges!
Ovšem, stvořil slimáky.
Dieser Mann erschafft etwas.
Pane Lipnicku, já. - Ten člověk žije proto, aby tvořil!
Gott erschafft Dinosaurier.
Bůh stvořil dinosaury.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...