filmen němčina

filmovat

Význam filmen význam

Co v němčině znamená filmen?

filmen

einen Film erstellen, bewegte Bilder auf Film oder elektronisch festhalten Seit ich meine Videokamera habe, filme ich fast alles. Wilde Tiere zu filmen erfordert viel Geduld. in einem Film mitwirken Der Schauspieler filmt gerade in Brasilien.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad filmen překlad

Jak z němčiny přeložit filmen?

filmen němčina » čeština

filmovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako filmen?

Filmen němčina » němčina

fotografische Aufnahme Fotografieren Aufnahme
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady filmen příklady

Jak se v němčině používá filmen?

Citáty z filmových titulků

Wenn wir in die Regenzeit kommen, können wir das Filmen vergessen.
Tak se hned neurážejte, kapitáne. Když chcete natáčet v terénu, nemůžete tam přijet v období dešťů.
Sie hatten nie eine Frau in Ihren Filmen. Warum diesmal?
Ve vašich filmech nebyly nikdy ženy.
Und Sie wollen es filmen?
Jestli to tam je, tak to natočím.
Wenn es da ist, werde ich es filmen.
Třeba se to nebude chtít nechat natočit?
Und wenn es sich nun nicht filmen läßt? Wenn es im Guten nicht will, dann nehmen wir eben die Gasbomben.
Tak aspoň víte, proč mám sebou ty plynové bomby.
Filmen Sie immer selbst?
Vždycky natáčíte sám?
Das möchte ich filmen.
Kdybych tak mohl točit v noci.
Sie hat das alles aus Filmen aufgeschnappt.
Ona si to všechno vymýšlí podle filmů.
Die filmen uns.
Filmujou nás!
Filmen Sie doch gleich das tote Baby!
Proč nepočkáte i na dítě a nenatočíte, jak plave kolem?
Manchmal umklammerte sie meinen Arm oder meine Hand und vergaß, dass sie mein Arbeitgeber war. Sie wurde zum Fan und war begeistert von der Schauspielerin in den Filmen.
Někdy mi při sledování filmu tiskla ruku nebo dlaň, zapomínala, že je mou zaměstnavatelkou a stávala se fanouškem, nadšeným tou herečkou tam na plátně.
Sie war absolut entschlossen, bereit zu sein, bereit für die Kameras, die sie nie filmen würden.
Byla naprosto odhodlána být připravena, připravena na kamery, které se nikdy nerozběhnou.
Ich führte Regie bei den frühen Filmen.
Režíroval jsem její první filmy.
Lina und ich machten eine Reihe von Filmen zusammen.
Hráli jsme s Linou ve spoustě filmů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trotz der Trostlosigkeit der Geschichten sind die Bilder in beiden Filmen beeindruckend.
Oba filmy jsou obrazově ohromující, navzdory bezútěšnosti příběhů.
In amerikanischen Filmen beispielsweise wird Sex, Gewalt und Materialismus dargestellt, aber das ist nicht die ganze Geschichte.
Například americké filmy obsahují sex, násilí a materialismus, což ale není úplný obrázek.
In den Hollywood-Filmen von früher waren Amerikas Erzfeinde im Kalten Krieg, weiße Rassisten und bösartige Genies die Bösewichte Nummer eins.
Bývaly doby, kdy coby nejoblíbenější zlosyni Hollywoodu převládali nepřátelé ve studené válce, bělošští šovinisté a zvrhlí géniové.
Zwar kommt der menschenverachtende Konzern schon seit über hundert Jahren in Büchern und Filmen vor, aber so allgegenwärtig wie heute waren Bösewichte in Form von Unternehmen, vor allem multinationaler Konzerne, noch nie.
Jistěže, sociopatické korporace se v knihách a filmech objevují už více než sto let. Zlovolné firmy, obvykle nadnárodní společnosti, však ještě nikdy nebyly tak všudypřítomné jako dnes.
Die nachhaltige Auswirkung des Holocaust, die in Hunderten von Büchern und Filmen untersucht wurde, sollte den Nazismus als ultimativen Ausdruck des Bösen darstellen.
Trvalým dopadem holocaustu, zkoumaným ve stovkách knih a filmů, bylo vylíčení nacismu jako nejzazšího projevu zla.
Diese Furcht lässt Parasiten zu Hauptdarstellern in Science-Fiction-Filmen wie Alien werden.
Také proto jsou paraziti skvělým námětem pro vědeckofantastické filmy typu Vetřelce.
Sie wollen außerdem ein liberaleres gesellschaftliches Umfeld, dass die Beschränkungen in Bezug auf ihre Kleidung lockert, den Zugang zu kulturellen Produkten wie Filmen und Musik ausweitet und die Pressefreiheit stärkt.
Chtějí také liberálnější společenské prostředí, které by uvolnilo omezení ohledně ošacení, rozšířilo dostupnost produktů, jako jsou filmy a hudba, a posílilo svobodu tisku.
Plötzlich ist man überall mit dem Bürgerkrieg konfrontiert, in Büchern, Fernsehsendungen, Filmen, wissenschaftlichen Seminaren und jetzt auch noch in der Gesetzgebung.
Občanská válka je znenadání všude, v knihách, televizních pořadech, filmech, akademických seminářích a teď i v zákoně.
In Filmen wie Apocalypse Now und Platoon lauern geheimnisvolle Feinde in einer halluzinatorischen Finsterniss aus stinkenden Sümpfen und Dschungels.
Ve filmových dramatech, jako například (Apocalypse Now) Apokalypsa anebo (Platoon) Četa, číhají nepostižitelné stíny nepřátel v přízračných temnotách smrdutých bažin a džungle.
Man kann leicht erkennen, warum dieser Film auf internationale Filmbesucher eine Anziehungskraft ausübt, die düstereren Filmen wie etwa dem in den Slums von Kalkutta spielenden Stadt der Freude abgeht.
Není těžké pochopit, proč se mezinárodním návštěvníkům kin tento snímek zalíbí tak, jak nedokáže film temnější, třeba Město radosti odehrávající se ve slumech Kalkaty.
Auch der Unterhaltungsbereich wird bei zunehmender Online-Verteilung von Filmen immer umstrittener.
Vzhledem k internetové distribuci filmů se bude stále spornějším tématem stávat zábava.
Ebenso werden selbst in amerikanischen Filmen und Fernsehsendungen die Lebensgeschichten großer Wohltätigkeitsmagnaten nicht thematisiert.
Rovněž platí, že ani v Americe filmy a televizní inscenace nevyzdvihují životy velkopodnikatelských filantropů.
Nur wenige Chinesen wissen nicht um Legenden und Erzählungen aus der Geschichte, die in Romanen, Opern, Schauspielen, und nun auch Filmen, Comic-Heften und sogar Fernsehserien von Generation zu Generation weitergereicht werden.
Jen těžko byste našli Číňana, který by neznal historické mýty a legendy, jež jsou předávány z generace na generaci v podobě románů, oper, divadelních her a v poslední době rovněž prostřednictvím filmů, komiksů a dokonce televizních seriálů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...