fráze čeština

Překlad fráze německy

Jak se německy řekne fráze?

fráze čeština » němčina

Redewendung Phrase Slogan Schlagwort Redensart Phrasen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fráze německy v příkladech

Jak přeložit fráze do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to fráze?
Kitschig?
Žádné ceremoniální fráze.
Keine verbindlichen Worte!
Ty čínský kuličky, obnošený fráze, věčná migréna, bolesti hlavy.
Diese Kugeln, abgedroschene Phrasen, ständig Migräne.
Tahle fráze, kolikrát už ji každý z nás použil?
Diesen Satz, wie oft haben wir alle ihn benutzt?
A předčasná demence je nicneznamenající fráze.
Im Grunde ist Dementia Praecox eine.
To by byla přemrštěná reakce. Pouhá fráze.
Das wäre eine recht extreme Reaktion, nicht?
Naučila jsem se ty fráze z tvé knihy.
Was denn?
Správná lékařská fráze, co, Spocku? S pacienty. to panečku umíte, Spocku.
Der korrekte medizinische Ausdruck. Sie können gut mit Kranken umgehen, Spock.
To zní jako hloupá fráze.
Das klingt wie aus einem Glückskeks.
Některé fráze by mohli být špatně interpretované.
Manche Zeilen sagen da etwas anderes.
No jo, politici. Samý nabubřelý fráze.
Diese Politiker, die treten dir in den Bauch!
Mistr smrtící fráze.
Herr über die vernichtende Phrase.
Jaké užití této fráze jste měl na mysli?
Wie wollten Sie diesen Ausdruck gebrauchen?
Prosím, to je nechutná fráze.
Bitte, das ist kein schöner Ausdruck.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Anekdota se Angličanům zalíbila a díky ní vznikla slavná, dodnes používaná fráze, ačkoli je namnoze špatně interpretována a používána.
Die Karikatur hat eine englische Eigenart eingefangen und eine Redewendung geschaffen, die heute noch gebräuchlich ist, obwohl sie für gewöhnlich missverstanden und falsch gebraucht wird.
Při bližším pohledu jsou takové snadné fráze hluboce znepokojivé.
Bei näherer Betrachtung sind solche oberflächlichen Phrasen außerordentlich beunruhigend.
Sýrie nepotřebuje ani fráze, ani charisma, nýbrž činy.
Syrien braucht weder Rhetorik noch Charisma, es braucht Taten.
Tyto a podobné fráze jsou už desítky let mezi americkými zákonodárci, regulátory a finančními firmami bernou mincí.
Diese und ähnliche Phrasen sind seit Jahrzehnten Gemeinplätze unter amerikanischen Parlamentariern, Regulierern und Finanzunternehmen.
Zatímco v cizím jazyce čtete tyto nechvalně známé fráze, pozorujete v zrcadle i svůj vlastní odraz.
Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
Tyto zveličující fráze vsak nijak nepostihují komplexnost kulturních změn kolem nás.
Diese Invasionsrhetorik verfehlt jedoch die Komplexität des überall um uns stattfindenden kulturellen Wandels.
Fráze, že s vytvořením hlavní skupiny spěchala kvůli neexistenci jiných snah, jimiž si Bushova administrativa chtěla zachránit tvář, byly ponechány odeznít do ticha.
Die Geschichten, die man zur eigenen Ehrenrettung präsentierte, wonach man in aller Eile und in Ermangelung anderer Bemühungen eine Core Group gebildet hätte, wurden zurückgezogen.
Z úst obyvatel Hongkongu se linou zrádné fráze: mluví se o potřebě zákonů proti rozvracečům, kontroly tisku, silného vedení, o přizpůsobování Hongkongu nové realitě.
Überall vernimmt man vielsagende Äußerungen: Man spricht über die Notwendigkeit von Anti-Subversions-Gesetzen, die Kontrolle der Presse, einen strikten Führungsstil und von der Anpassung Hongkongs an die neue Realität.
Jakožto záminka k přehlížení nerespektování základních svobod je dnes tento konflikt celou syrskou společností vnímán skrz efektní národnostní a náboženské fráze.
Um die Unterdrückung der Grundrechte zu ignorieren, wird dieser Konflikt als Vorwand quer durch die syrische Gesellschaft in kraftvoller nationaler und religiöser Rhetorik geschildert.
Anebo možná jen papouškují odposlouchané fráze, které nestojí na hlubokých úvahách.
Vielleicht plappern sie auch bloß Argumente nach, über die sie wenig nachgedacht haben.
Falešná fráze, že kapitál a moc musí fungovat odděleně.
Es war die verlogene Phrase, dass es eine Trennung zwischen Kapital und Macht geben müsste.
Tytéž fráze používali komunisté, když Geremek kritizoval jejich nemravnou vládu.
Die Kommunisten verwendeten seinerzeit dieselben Wendungen, als Geremek ihre Missherrschaft kritisierte.
Moderní antisionistické fráze vskutku vykreslují izraelský cíl jako snahu ovládnout celý Střední východ.
Und tatsächlich wird es auch in der modernen antizionistischen Rhetorik so dargestellt, als sei es Israels Ziel den gesamten Nahen Osten zu beherrschen.
Hlubší smysl tato fráze nemá.
Eine tiefere Bedeutung hat diese Formulierung nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...