freigesetzt němčina

Příklady freigesetzt příklady

Jak se v němčině používá freigesetzt?

Citáty z filmových titulků

Er war eh kein richtiger Vogel, ich habe ihn freigesetzt, aber es war zu hart für ihn.
Nebyl moc jako pták. Já ho vyhodil, ale asi to pro něj bylo moc těžké.
Es ist also möglich, dass in der Materie die Energie ihres Umfelds komprimiert wurde. Sie in einer Spore konserviert wurde, um dann hier freigesetzt zu werden?
Jestli ta hmota může odrážet i obsahovat enormní množství energie, pak její kůže musí mít stejnou schopnost.
Wenn die natürliche Trauer der Kinder nicht freigesetzt wird, ist das gefährliches Terrain.
Takže kdyby se něco nepovedlo, obvinili by tebe. Kostro, připrav se na tu operaci.
Das Wasser war verseucht. Strahlung wurde freigesetzt.
Voda byla znečištěna, všude byla radiace.
In 5 Minuten wird eine giftige Gaskapsel mit einem Lithium-Propan-Gemisch durch tausende von Luftkanälen in dieser Stadt freigesetzt, und somit die Hälfte der Bevölkerung von Metropolis vernichten.
Za pět minut vypustím do tisíců větracích potrubí tohoto města. jedovatou sloučeninu propanu a lithia, a tím zlikviduji polovinu obyvatel Metropole.
Sie waren dabei. Keine Strahlung wurde freigesetzt.
Nedošlo k úniku radiace.
Im Tank muss eine höllische Energie freigesetzt worden sein.
Ať už se uvnitř tanku děje cokoliv, uvolňuje to sakra hodně energie.
Aber ich fürchtete, daß ich selbst ihn freigesetzt hatte.
Ale měl jsem strach, že jsem ho ze řetězu pustil právě já.
Ihr habt Betelgeuse freigesetzt.
Vypustíte Betelgeusa a nezastrčíte ho zpět.
Fast unbegreiflich, wie viel Energie da freigesetzt wird.
Téměř nepochopitelné. To množství vydávané energie.
Der Mantel kollabiert dort, wo der Druck freigesetzt wurde.
Planetární kůra se hroutí tam, kde jsme uvolnili tlak.
Erste Salve freigesetzt.
První série vypuštěna.
Zweite Salve freigesetzt.
Druhá série vypuštěna.
Werden metagenetische Gifte freigesetzt, mutieren sie sofort und zerstören alle DNA, auf die sie treffen.
Metagenové jedy se rozpráší do atmosféry. a ihned začnou mutovat. Vyhledávají a ničí všechny formy DNA, které najdou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn die Klimaverhandler dieser Welt nach Montreal und wieder zurück in ihre Heimatländer fliegen, wird dabei jede Menge Kohlendioxid in die Atmosphäre freigesetzt.
Až ti, kdo budou o světovém klimatu vyjednávat, poletí do Montrealu a zpět, do atmosféry bude vypuštěna spousta oxidu uhličitého.
Bei der Verbrennung dieser fossilen Brennstoffe wird Kohlendioxid freigesetzt, das dann seinerseits das Erdklima verändert.
Když se tato fosilní paliva spalují, uvolňují oxid uhličitý, který pak mění klima planety.
Im Jahr 1992 wurden aufgrund der Verbrennung von Kohle, Öl und Gas sowie durch die Zementproduktion weltweit 22,6 Milliarden Tonnen CO2 freigesetzt.
Roku 1992 se spalováním uhlí, ropy a plynu a výrobou cementu celosvětově uvolnilo do atmosféry 22,6 miliard tun CO2.
Aber er hat bewiesen, welche Kräfte freigesetzt werden können.
Dokázal však, že takové kapacity zde existují, byť je jich poskrovnu.
Die umweltfreundliche Verwendung fossiler Brennstoffe in der Zukunft wird das Einfangen des Kohlendioxids im Kraftwerk verlangen, bevor es in der Atmosphäre freigesetzt wird, und seine anschließende Entsorgung durch Vergraben in der Erde.
Ekologicky přijatelný způsob využití fosilních paliv v budoucnosti zahrne zachytávání oxidu uhličitého v elektrárnách, než unikne do atmosféry, a jeho následné odstraňování určitou metodou ukládání pod zem.
Doch in dem Maß, wie die Kapitalflucht aufgrund des zunehmend transparenteren Steuer- und Rechtssystems abnimmt, koennen auch geeignete Quellen für einheimische Investitionen freigesetzt werden.
Ale s postupným omezováním úniků kapitálu díky transparentnějšímu daňovému režimu a právnímu systému by se uspokojivé zdroje domácích investic měly objevit.
Nach herkömmlicher Meinung wird bei der Verbrennung von Holz nur so viel CO2 freigesetzt wie in der Wachstumsphase vom Baum gespeichert wurde und somit ist der Netto-Klimaeffekt gleich Null.
Všeobecně se má za to, že spalováním dřeva se uvolňuje uhlík zachycený během růstu dřevin, takže čistý účinek na klima je nulový.
Bei der Verbrennung der Weiden werden allerdings 22 Tonnen CO2 freigesetzt.
Jenže spálením uvedených vrb se uvolní 22 tun CO2.
In diesem Krieg wurden zwischen 60-80.000 Einsätze geflogen, bei denen geschätzte 2.000 Tonnen Ozon zerstörender Halone freigesetzt wurden.
Podle zpravodajů bylo v irácké válce provedeno nějakých 60 až 80 tisíc útočných letů. Tím se uvolnilo zhruba dva tisíce tun halonů, které poškozují ozón.
Drittens werden bei der Kernfusion zusätzlich Neutronen freigesetzt, die innerhalb des Wandmaterials zur Explosion neigende Blasen aus Heliumgas produzieren.
Za třetí emituje syntéza také neutrony - ty vytvářejí bublinky heliového plynu uvnitř materiálu pláště, který pak má sklon explodovat.
Neue Kundenwünsche zu generieren und zu befriedigen hält das System in Gang, indem die Arbeits- und Kaufkraft aufgefangen werden, die durch die zunehmend effiziente Befriedigung alter Wünsche freigesetzt werden.
Systém pak udržuje v chodu tvorba a uspokojování nových tužeb spotřebitelů, jež absorbuje pracovní a kupní sílu uvolněnou díky stále efektivnějšímu uspokojování tužeb starých.
Ressourcen, die durch diese Importe freigesetzt wurden, fördern das Wachstum von Branchen, die neue Bedürfnisse befriedigen.
Prostředky uvolněné těmito dovozy podpořily růst průmyslových odvětví uspokojujících nové potřeby.
Durch die Abholzung von Tropenwäldern für Weideflächen oder Palmölerzeugung werden große Mengen gespeicherter Kohlenstoff in die Atmosphäre freigesetzt.
Kácením tropických pralesů kvůli pastvě nebo výrobě palmového oleje se do atmosféry uvolňují obrovské objemy vázaného uhlíku.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »