gehortet němčina

Příklady gehortet příklady

Jak se v němčině používá gehortet?

Citáty z filmových titulků

Ich hatte keine Ahnung, dass du den Krimskrams gehortet hast.
Nevěděl jsem, že sbíráš tyhle tretky z minulosti.
Ich hab mal in einer Zeitung gelesen, dass ein alter Mann aus angst vorm verhungern Konserven gehortet hat.
Četla jsem kdysi v novinách, že jeden starý muž ze strachu před smrtí hladem hromadil konzervy.
Sie haben den Squill gehortet, um den Preis hochzutreiben.
Skladovali ladoňky, aby zvýšili jejich cenu.
Die dürfen nicht gehortet werden!
Žádne hltání.
Ich habe genug Schlaftabletten für uns beide gehortet.
Nahromadila jsem dost uspávacích prášků pro nás obě.
Ich hab viel gehortet in den zwei Jahren.
Za těch pár let jsem schromáždil opravdu dost věcí.
Wir haben eine große Schlacht vor uns, was ihr ja wisst, weil ihr Glück gehortet habt.
A pokud to nenajdeš, budeš ztracená, nevyrovnaná, a hlavně nesoustředěná. Jo, řekni mi něco, co nevím.
Hast du Geld von deinem Buchhalter gehortet?
Možná mám nějaké peníze.
Weißt du, wir haben dieses ganze Zeug gehortet, weil es dir was bedeutet hat, aber jetzt hast du ja vergessen warum, also können wir es wegwerfen.
Víš, šetřili jsem všechny tyhle věci, které pro tebe byly nějak ůležité, ale když jsi teď zapomněla proč, tak je můžeme vyhodit.
Und, wissen Sie, was wir hier haben, ist folgende Situation, bei den Banken, wird das Geld gehortet, dass man aus dem Rettungspaket (TARP) erhalten hat.
A víte, to co zde máme je situace, kde banky, shromažďují peníze, které dostanou.
Ich hab ein Label angerufen, da ging der Junge noch zur Highschool und hat Demos von seinen Freunden gehortet.
Volal jsem i tam, co se ukázalo jako malej kluk co sbírá dema svejch kámošů.
Sie hat hier mehr Meteoritengestein gehortet, als es in ganz Smallville gibt.
Shromažďuje tady více meteoritů než je v celém Smallville.
Stan, hast du herausgefunden, warum du gehortet hast?
Stane, objevil jsi příčinu svého hromadění?
Ja, sie haben es in der O.B. gehortet.
Jo, schovávali si ho na gyndě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zusätzlich verschärft wird dieses Problem noch durch das weltweite Reservesystem, wo hauptsächlich Nachfrage nach US-Dollars herrscht, die dann von den meisten Ländern einfach nur gehortet werden.
Problém ještě zhoršuje světový rezervní systém, v jehož rámci většina zemí poptává americké dolary, a to v zásadě proto, aby je zakopaly pod zem.
Es kann in Bankreserven oder auf Sparkonten gehortet werden oder zur Bildung von Vermögenspreisblasen führen.
Mohou se hromadit v rezervách bank či na spořicích účtech anebo mohou vyvolávat bubliny aktiv.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »