genügte němčina

Příklady genügte příklady

Jak se v němčině používá genügte?

Citáty z filmových titulků

Ja, und das genügte nicht.
Ano, ale bylo to k ničemu.
Ich hab mich schon mal in einen armen Schlucker verliebt, das genügte mir.
Už jsem jednou s tobě podobným byla, a nehodlám to opakovat.
Ein Kohlepapier genügte, und der Kapitän unterschrieb beide.
Vložil jste mezi ně kopírovací papír, a kapitán podepsal obě.
Ich habe ihn gekauft, das genügte. Was kochst du da mit seiner Geliebten aus?
Když o tom mluvíme, ty ses zapletl s Philippovou milenkou.
Eine einfache Intelligenz, aber sie genügte schon dem Wesen.
Je to věc bezpečnosti. - Je to věc Hvězdné flotily. - Příkazy od Siska.
Es genügte, Sandy ab und zu zu sagen, daß ich sie liebte.
Akorát jsem musel Sandy občas říct, že jí miluju.
Ein Anruf genügte, meine Wünsche wurden erfüllt.
Když jsem něco potřeboval, stačilo zatelefonovat.
Ich weiß. Aber ein Blick genügte, und ich stehe wieder am Anfang.
Ale chyběl jenom kousek a byla bych tam, kde jsem začala.
Zum Schluß genügte ein Mann.
Nakonec to dokázal jeden člověk.
Bisher genügte es dem Orden, dass Sie im Exil leben, aber nun.
Řádu stačilo, když jsi žil ve vyhnanství, ale teď.
Ihnen genügte ein Blick.
Podívali se na nás - Co chcete?
Zu wissen, wo, genügte.
Vím kdy je čas skončit.
Aber das genügte.
To je vše co potřebují.
Der Geschmack von Vieh genügte ihm nicht. Also labte er sich ab und zu an menschlichem Blut.
Říkal, že nesnáší chuť zvířat, tak si občas dopřál lidskou krev.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens freilich zeigte sich, dass die nationale Bankenaufsicht innerhalb Europas den Anforderungen eindeutig nicht genügte, und ihre Glaubwürdigkeit insgesamt ist nun in Frage gestellt.
Zadruhé ovšem národní bankovní dohled v Evropě zdaleka nedostál požadavkům a nad jeho celkovou věrohodností visí otazník.
Heute wissen wir, dass Gullstrand sich geirrt hatte, aber seine Ablehnung genügte, um Einstein den Nobelpreis vorzuenthalten.
Dnes víme, že to byl Gullstrand, kdo neměl pravdu, ale jeho odpor v té době stačil na to, aby byl jmenovací proces zablokován.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »