genügend němčina

dostatečný, dost, dosti

Význam genügend význam

Co v němčině znamená genügend?

genügend

dostačující von zufriedenstellender Menge oder Qualität Mittlerweile sind genügend Leute gekommen. In Österreich die Schulnote 4
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad genügend překlad

Jak z němčiny přeložit genügend?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako genügend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady genügend příklady

Jak se v němčině používá genügend?

Citáty z filmových titulků

Ich habe genügend Beweise, um sie alle zu verhaften.
Co na ně máme, vydá na kilák provazu.
Ich hoffe, ich habe genügend Etiketten für Ihr Gepäck dabei.
Doufám, že jsem vzal dost visaček na vaše zavazadla.
Wenn du mir hilfst, müssten wir genügend Zeit haben.
Jestli mi pomůžeš, tak myslím, že máme čas..
Ich habe noch genügend Arbeit.
Mám co dělat.
Nun, da sie nicht genügend in Harveys Leben vorkamen, hat Manuel vielleicht diese Rolle übernommen.
Když vám to trochu trvalo, možná vás Manuel nahradil.
Wir haben nicht genügend Ärzte, um uns um eine kranke Frau zu kümmern.
Na to nemáme dost doktorů ani ošetřovatelek.
Das heißt, solange Sie versprechen, dass es in Europa noch genügend Statuen gibt, die noch nicht Ihnen gehören.
Dokud slibujete. v Evropě je dost soch a obrazů, které ještě můžete koupil.
Wir werden Sie nicht mehr angreifen, wenn Sie uns genügend Wasser geben.
Pokud nám dáte dost vody, přestaneme studnu dobývat.
Sorgen Sie dafür, dass genügend Kohle auf seinem Feuer liegt.
Prosím vás dohlédněte, aby měl v pokoji dost uhlí.
Ich habe noch genügend Kraft.
Ještě mám dost síly.
Da sind doch genügend Stühle.
Je tady spousta sedaček.
Warum holen sie ihre Soldaten nicht von den großen Ranches, die haben genügend Reiter.
Tam je dost mužů. Jeden z nás zůstane doma, sestro.
Plötzlich reiten sie übers Land, obwohl es genügend Arbeit gibt. Ich hab mir Sorgen gemacht, wir wussten nicht, wo du bist.
Když je třeba pracovat, rozhodnou se zajezdit si po okolí.
Die, die mein Mann nimmt, um die Schmerzen zu lindern, ich fragte mich, ob genügend davon meinen Schmerz lindern würden.
Ty, které manžel bere proti bolesti. a pžemýšlela jsem, kolik by jich dokázalo utlumit tu moji.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf globaler Ebene sind weder die USA noch Japan in der Lage, genügend externe Stimuli bereitzustellen.
V globálním měřítku nejsou USA ani Japonsko v situaci, kdy by mohly poskytnout významný vnější stimul.
In den letzten zwei Jahrzehnten haben die Regierungen nicht genügend Lösungen für Umweltbedrohungen geliefert.
V uplynulých dvou desetiletích nenašly vlády dost řešení ekologických hrozeb.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.
Banky byly rekapitalizovány pouze do té míry, aby se udržely nad vodou, a jejich účetní rozvahy jsou proto stále slabé.
Leider mangelt es solchen Programmen im Allgemeinen an genügend Sichtbarkeit und Einfluss, um als Beispiel für eine Ausbildungsreform zu dienen.
Podobné programy bohužel postrádají potřebnou viditelnost a vliv, aby se podle nich dala utvářet celá vzdělávací reforma.
Die Regierungen können es sich nicht leisten, die Banken jetzt zu rekapitalisieren; sie hätten nicht mehr genügend Mittel, um das Problem der Staatsverschuldung zu bewältigen.
Teď si vlády rekapitalizaci bank nemohou dovolit; nezůstal by jim dostatek prostředků k řešení problému suverénního dluhu.
Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
Pan zase otevřeně plísní členské státy, že mu neposkytují dostatek prostředků.
Warum also nicht die extreme Armut beseitigen, indem man einfach genügend Ressourcen zu dieser einen Milliarde Menschen umleitet, damit diese täglich 1,26 Dollar zur Verfügung haben?
Proč tedy jednoduše neukončit extrémní chudobu převodem dostatku zdrojů této miliardě lidí, abychom je dostali alespoň na 1,26 dolaru za den?
In Wahrheit gibt es schlicht nicht genügend Ressourcen, um alles zu tun.
Realita je taková, že na to, abychom dělali všechno, jednoduše nemáme dost prostředků.
Doch obwohl die Ausgaben für die SDGs in die Billionen gehen werden, stehen schlicht nicht genügend Ressourcen zur Verfügung, um jedes Projekt umzusetzen.
Ačkoliv však do SDG poputují biliony dolarů, prostředků zkrátka není dost na to, aby to stačilo na realizaci všech projektů.
Sie verfügen über genügend Devisenreserven, um das Risiko finanzieller Instabilität durch eine Steigerung ihrer Ausgaben im Inland zu verhindern, solange sie dies umsichtig tun.
Mají dostatek devizových rezerv, aby se vyhnuly riziku finanční nestability způsobené tuzemskými výdaji, budou-li postupovat prozíravě.
Ob sie zahlreich genug, findig genug, geduldig genug, klug genug und tapfer genug sind - und ob sie genügend Glück haben -, um ihr Ziel zu erreichen, ist eine Frage, die nur die Menschen in Ägypten beantworten können.
Zda jsou dost početní, vynalézaví, trpěliví, moudří a stateční - a zda jim bude dostatečně přát štěstí -, aby demokracie dosáhli, to je otázka, na niž může odpovědět jedině egyptský lid.
Die meisten Bauern in Afrika bewirtschaften winzige Ackerflächen und sind daher nicht in der Lage, genügend Nahrungsmittel zu produzieren, um ihre Familien zu ernähren, geschweige denn, daraus ein eigenes Einkommen zu erzielen.
Většina afrických zemědělců obdělávajících malá políčka nevypěstuje dostatek potravin k nasycení vlastní rodiny, natož aby si vydělali.
Zur Lenkung der Anlageentscheidungen sind auch hier prognostizierbare und genügend hohe Kohlenstoffpreise erforderlich.
I tady budou zásadní předvídatelné a dostatečně vysoké ceny uhlíku, jimiž se budou řídit investiční rozhodnutí.
Wären auch sie - mit genügend Wodka intus - in der Lage gewesen, aus Spaß einen Mord zu begehen?
Kdyby měli dost vodky, byli by také schopni vraždy jen tak pro legraci?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...