bestanden němčina

úspěšně vykonaný, schválen, sankcionovaný

Význam bestanden význam

Co v němčině znamená bestanden?

bestanden

attr. Pflanzen als Bewuchs aufweisend schweiz. in einem fortgeschrittenen Alter befindlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bestanden překlad

Jak z němčiny přeložit bestanden?

bestanden němčina » čeština

úspěšně vykonaný schválen sankcionovaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bestanden?

bestanden němčina » němčina

gebilligt verabschiedet genügend genehmigt
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bestanden příklady

Jak se v němčině používá bestanden?

Citáty z filmových titulků

Sobald er sein Examen bestanden hat und richtiger Anwalt ist.
Jakmile dokončí právnické zkoušky.
Ich wollte sie überhaupt nicht herbringen, aber du hast darauf bestanden.
Nechtěl jsem je sem vodit vůbec, ale tys naléhala.
Die Hofjuwelen der Großherzogin Swana bestanden aus 14 Stücken.
Slavnostní šperky velkovévodkyně Swany sestávaly ze 14 kusů.
Sie hat darauf bestanden.
Máme jich hodně, pane.
Doch. Du hast bestanden.
Ano, udělal.
Du hättest darauf bestanden, dass ich es Tony und der Polizei erzähle.
Nejspíš bys mě přiměl říct to Tonymu a policii.
Du bist jung, der Mond scheint, du hast dein Examen bestanden. du hast Champagner und ein Mädchen, das doch recht. attraktiv ist.
Jsi mladý a udělal jsi zkoušku. Máš šampaňské a velmi přitažlivé děvče.
Er hat sein Examen gut bestanden, sagt sein Professor.
Exceloval u zkoušky.
Ich habe darauf bestanden.
Trvala jsem na tom.
Und sie hat die winzige Prüfung mit der Zeit nicht bestanden.
A vydržel jsi to.
Hat er den Monokel-Test bestanden?
Ano. Udělal jste mu oční test?
Nun, ihr habt bestanden. So, holt das Gold aus dem Wasser und beladet damit die Pferde.
Teď vytáhněte zlato z vody a polovinu naložte na koně.
Du wolltest mir nicht darauf antworten und ich habe auch nicht darauf bestanden!
Na nic jsi neodpověděl a tak jsem to vzdal.
Sie bestanden darauf, er möge gegen Draba, den Schwarzen, antreten.
Vybraly si ho, aby bojoval proti Drabovi, tomu černochovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stattdessen haben sie darauf bestanden, dass Kernwaffen für ihre Sicherheit unverzichtbar seien, und ihre Atomwaffenarsenale weiter modernisiert.
Namísto toho doposud tvrdí, že jaderné zbraně jsou nezbytné pro jejich bezpečnost, a vytrvale modernizují své jaderné arzenály.
In Wahrheit haben die transatlantischen Gegensätze schon seit langem bestanden.
Je pravda, že transatlantické rozdíly existují už dlouho.
Die große Schuld des IWF liegt darin, auf einer widersprüchlichen Politik bestanden zu haben.
Trváním na úsporné politice nese MMF velkou část viny za argentinskou tragédii.
Wie mein Kollege Jeffrey Frankel anmerkte, haben die deutschen Eliten über 20 Jahre lang darauf bestanden, dass die Eurozone keine Transferunion wird.
Jak podotkl kolega Jeffrey Frankel, německé elity už víc než dvacet let neústupně tvrdí, že eurozóna nebude transferovou unií.
Das jüngste Beispiel für dieses Manko ist Dexia, eine belgisch-französische Bankengruppe, die 2011 in die Pleite schlitterte - kurz nachdem sie den Stresstest der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde mit wehenden Fahnen bestanden hatte.
Nejčerstvějším příkladem, který tento nedostatek zdůrazňuje, je Dexia, belgicko-francouzská bankovní skupina, která v roce 2011 zkrachovala - krátce poté, co se vší vlajkoslávou prošla zátěžovým testem Evropského orgánu pro bankovnictví.
In der chinesischen Planwirtschaft bestanden die meisten Verträge zwischen Einzelpersonen und dem Staat, wohingegen anspruchsvollere Marktverträge erst in den letzten 30 Jahren entstanden oder wieder entstanden sind.
V plánované čínské ekonomice se většina smluv uzavírala mezi jednotlivci a státem, zatímco propracovanější tržní smlouvy se objevily nebo opětovně objevily až v posledních 30 letech.
Doch worin auch immer die extravaganten Behauptungen und die sozialen Verbrechen der Eugenik-Bewegung bestanden - einschließlich der Zwangssterilisierung Tausender (vor allem Frauen) in Europa und den USA - wird heute angenommen, es sei anders.
Ale ať už je to s dřívějšími výstředními tvrzeními a společenskými zločiny hnutí eugeniků - např. nucenou sterilizací tisíců lidí (převážně žen) v Evropě a Spojených státech - jakkoli, dnes je vše prý jinak.
Aber die meisten britischen Moslems haben sie verurteilt und bestanden auf ihre Loyalität Großbritannien gegenüber.
Větsina britských muslimů je ovsem odsoudila a zdůraznila věrnost Británii.
Im China der späten 1970er Jahre bestanden diese Beschränkungen in geringen Angebotsanreizen in der Landwirtschaft.
Čínu na konci 70. let minulého století omezovaly chabé stimuly na straně nabídky v zemědělství.
Zurück zu Hause feierte Angela Merkel dies als einen Sieg über den Rest Europas, obwohl sie doch monatelang darauf bestanden hatte, das Instrument müsse wieder abgeschafft werden.
Německá kancléřka Angela Merkelová, která celé měsíce trvala na tom, že tento nástroj musí být ukončen, to po návratu domů oslavovala jako vítězství nad zbytkem Evropy.
Zwischen beiden Ländern bestanden schon vorher erhebliche Spannungen.
Napětí mezi oběma zeměmi bylo už před utkáním značné.
Großbritannien und Dänemark bestanden jedoch darauf, dass diese neuen Kompetenzen ausschließlich auf Regierungsebene zwischen den Staaten ausgeübt werden konnten, nicht durch die Europäische Kommission, und daher nur per Konsens.
Velká Británie a Dánsko však trvaly na tom, že tyto nové kompetence nebudou uplatňovány Evropskou komisí, nýbrž jen na mezivládní úrovni, tedy pouze prostřednictvím konsensu.
Und wieder einmal haben die Kreditoren Griechenlands das Pferd beim Schwanz aufgezäumt, als sie darauf bestanden, dass der neue Kredit vor der Erörterung eines Schuldenerlasses vereinbart werden solle.
Věřitelé Řecka opět zapřáhli vůz před koně, když trvali na dohodě o novém úvěru před jakoukoliv diskusí o odpuštění dluhů.
Die zur Rechtfertigung der Aufnahme in das Handbuch benutzten Feldstudien bestanden manchmal nur aus einem einzigen Patienten, der von jener Person untersucht wurde, die für die Aufnahme der neuen Krankheit eintrat.
Terénní studie, které měly ospravedlnit zařazení těchto poruch do manuálu, někdy obsahovaly jediného pacienta, jehož hodnotil člověk obhajující začlenění nové diagnózy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...