getreten němčina

Příklady getreten příklady

Jak se v němčině používá getreten?

Citáty z filmových titulků

Sie hat wohl ein Pferd getreten?
Vypadáš, jako by tě právě zkopal kůň.
Hättest du mich nicht gewürgt, hätt ich nicht getreten.
Kdybyste mě neškrtil, nemusel bych vás kopnout.
Du mich getreten?
Tys mě kopnul?
Die Geschichte spielt zwischen 2 Weltkriegen. In dieser Übergangszeit brach der Wahnsinn aus. Die Freiheit ging unter, Menschlichkeit wurde mit Füßen getreten.
Příběh se odehrává mezi dvěma světovými válkami, kdy šílenství se utrhlo ze řetězu, svoboda svěsila hlavu a lidskost byla tak trochu odkopnuta.
Ich habe sie getreten und mit Wasser übergossen. ich habe mit Steinen und Stöcken nach ihr geworfen. aber sie weint nur, wenn es ihr wehtut.
Kopal jsem ji a polejval vodou, házel jsem po ní kameny a holí, ale ona jenom brečí, že to bolí.
Er hat mich getreten, das Schwein. Er hat mich getreten.
Kopl mne, sviňák.
Er hat mich getreten, das Schwein. Er hat mich getreten.
Kopl mne, sviňák.
Aber er hat dich auch getreten.
Ale kopl i tebe.
Ich weiß noch, wie es sich angefühlt hat, als ich sie getreten habe.
Nemůžu zapomenout na to, jak jsem na ni dupnul.
Sie sind auf die Dahlien meines Mannes getreten.
Šlapete po cenných květinách mého manžela.
Er hat ihn getreten, damit er still ist.
Nomura ho kopl, aby ho umlčel.
Mrs Hamilton, als Sie vor drei Monaten vor den Altar getreten sind, muss lhnen klar gewesen sein, dass Sie in diese Lage geraten können.
Paní Hamiltonová, když jste před třemi měsíci šla před oltář, musela jste si být vědoma, že byste mohla čelit takovéto situaci.
Jaulende Katzen, die auf den Schwanz getreten wurden.
Kvílející kočky, kterým někdo šlápl na ocas.
Du hast sie gerade getreten!
Kde jsou moji lidé?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jetzt ist das Kyoto-Protokoll für seine 126 Mitgliedsländer in Kraft getreten.
Úmluva Kjótského protokolu právě začala platit pro 126 států, které se k ní připojily.
Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei.
Celá léta jsem tvrdil, že americká ekonomika se opírá o bublinu nemovitostí, která vystřídala bublinu akciového trhu z 90. let minulého století.
Ich wurde geschlagen und getreten, während die Polizei wegsah.
Ti mě bili a kopali, zatímco policie se dívala jinam.
Die bevorstehende Wahl wird gemäß der gesetzwidrigen provisorischen Verfassungsordnung abgehalten, die nach der Ausrufung des Notstandes am 3. November durch Präsident Pervez Musharraf in Kraft getreten ist.
Blížící se volby, které se uskuteční na základě nezákonného Dočasného ústavního nařízení (PCO) zavedeného po 3. listopadu, kdy prezident Parvíz Mušaraf vyhlásil výjimečný stav, jsou právě takovým případem.
Daher sind gesellschaftliche Auseinandersetzungen an die Stelle eines sinnvollen, politischen Fortschritts getreten.
Obě strany si navzájem nedůvěřují, takže smysluplný politický pokrok vystřídaly sociální války.
Tatsächlich war er bis jetzt nicht als politische Figur in Erscheinung getreten: Während der ersten Dekade der Islamischen Republik hatte er in der Armee gedient, die letzten zwanzig Jahre weitgehend im Obersten Nationalen Sicherheitsrat.
Až do současnosti vlastně nebyl politickou osobností; během první dekády islámské republiky působil v armádě a poslední dvě desetiletí strávil převážně v Nejvyšší radě pro národní bezpečnost.
Die chinesische Gesetzgebung beschränkt auch das Hinterfragen administrativer Entscheidungen, bevor diese in Kraft getreten sind.
Kromě toho čínské právo omezuje zpochybňování administrativních předpisů, dříve než jsou uvedeny do praxe.
Ein Straf-, Zivil- und Verwaltungsrecht, das Georgiens gegenwärtige demokratische und auf dem Markt basierende Realität reflektiert, ist an die Stelle der alten leninistischen Normen getreten, die eine offene Einladung für korrupte Praktiken waren.
Trestní, občanský i správní zákoník, jež společně odrážejí současnou demokratickou a protržně orientovanou realitu Gruzie nahradily staré leninské právní normy, které přímo a otevřeně vyzývaly ke korupčním praktikám.
Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf eine derartige Paarung: den eitlen, wichtigtuerischen weißen Clown und den dummen August, den demütigen Verlierer, der von seinem steifen, pompösen Partner in den Hintern getreten wird.
I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
Während die meisten westlichen Regierungen Hamas weiter als terroristische Organisation einstufen, ist in arabischen Hauptstädten Engagement an die Stelle von politischen Blockaden getreten.
Většina západních vlád ho sice stále považuje za teroristickou organizaci, avšak v hlavních městech arabských států musela politická embarga ustoupit snahám o zapojení.
An die Stelle einer praktikablen, prinzipiengeleiteten mittelfristigen Strategie sind Ad-hoc-Entscheidungen getreten.
Principiální střednědobou strategii nahradila ad hoc rozhodnutí.
Und einige der Faktoren, die in den beiden letzten Jahrzehnten geholfen haben, die Inflation einzudämmen, sind in den Hintergrund getreten.
A některé z tlaků, které v posledních dvou desetiletích pomáhaly inflaci krotit, jsou nyní na ústupu.
Es stimmt, Kirchner ist nicht in den Wahlkampf eingetreten, um gleich zu gewinnen, sondern vielmehr, um sich auf die nächste Präsidentschaftswahl vorzubereiten, aber als die Gegner Menems einer nach dem andern fielen, ist er ins Rampenlicht getreten.
Je pravda, že Kirchner vstoupil do volebního klání nikoliv proto, aby zvítězil, ale aby se připravil na příští prezidentské volby. Jakmile ale Menemovi odpůrci padli, středem pozornosti se stal Kirchner.
Die Grenzen militärischer Macht sind zu Tage getreten.
Meze vojenské moci vyšly na světlo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »