gewöhnliche němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gewöhnliche?

gewöhnliche němčina » němčina

üblich strömen Zugluft Ströme
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gewöhnliche příklady

Jak se v němčině používá gewöhnliche?

Jednoduché věty

Wir sind ganz gewöhnliche Sterbliche.
Jsme obyčejní smrtelníci.

Citáty z filmových titulků

Die gewöhnliche Sekretärin wäre dazu nicht intelligent genug.
Běžná sekretářka by na ně nepřišla.
Wissen Sie, Tracy ist keine gewöhnliche Frau und Sie haben ihr heute Dinge gesagt, die mir zuwider sind.
Tracy není obyčejná ženská, a tys jí řekl věci, se kterými nesouhlasím.
Ich war noch hingerissen von ihrem Temperament. Aber letztlich war sie eine gewöhnliche Frau.
Byl jsem její divokostí přitahován, ale na konec byla jako ostatní ženy.
Doch es ist keine gewöhnliche Verbrecherjagd.
Poukázal však na fakt, že se nejedná o běžné stíhání.
Gewöhnliche Königinnen kleinerer Arten sind keine großen Flugkünstler.
Normálně mají královny velmi omezené létací schopnosti.
Ich bekomme eine graue Schmiere auf die Zähne, damit man sehen kann. wie die gewöhnliche Zahnpasta wirkt.
Je to dobrá role. Natřou mi zuby šedým make-upem, aby předvedli běžnou pastu.
Ich lebte immer für und durch das Besondere, nie das Gewöhnliche.
Vždycky jsem chtěla něco zvláštního, neobyčejného.
Oh Mann, wenn das hier auch so ein Fall ist, dann ist das auch nur eine ganz gewöhnliche Nacht.
Bože, jestli to byla jen představa, tak to bylo jen obyčejná noc.
Es ist nur eine gewöhnliche Stubenfliege.
Je to jen obyčejná domácí moucha. - Ano.
Du würdest nur gewöhnliche Leute treffen.
Z vali by tě jen obyčejní lidé.
Sind wir nicht auch gewöhnliche Leute?
My nejsme obyčejné?
Haben Sie keine gewöhnliche Hose?
Máte nějaké předpisové kalhoty?
Ich sitze im 19. Stock. Gewöhnliche Versicherungen Erste Buchhaltungsabteilung, Sektion W, Schreibtisch 861.
Pracuji na 19. patře, oddělení Běžných záležitostí, sekce Prémiových účtů, sekce W, číslo stolu 861.
Das sind nichts anderes als gewöhnliche, hinterhältige Diebe.
Nejste nic jiného než obyčejní zloději!
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Während Sie das hier lesen, fügen gewöhnliche Menschen irgendwo auf der Welt anderen unaussprechliche Dinge zu.
Zatímco čtete tyto řádky, zcela obyčejní lidé kdesi ve světě páchají na jiných nevyslovitelné věci.
Als gewöhnliche Kriminelle könnten die Mitglieder solcher Gruppen dies nicht.
Jako běžní zločinci by členové těchto skupin tohoto cíle nedosáhli.
In der Ukraine bewiesen gewöhnliche Bürger ihr tief greifendes Engagement für freie und faire Wahlen.
Na Ukrajině obyčejní občané prokázali hloubku své oddanosti svobodným a spravedlivým volbám.
Ungeachtet ihres Ausgangs entlarven diese Revolutionen die Philosophie und das Verhalten Bin Ladens und seiner Anhänger nicht nur als illegitim und inhuman, sondern auch als ungeeignet, um für gewöhnliche Muslime bessere Lebensbedingungen zu schaffen.
Ať už bude jejich konečný výsledek jakýkoliv, odhalily tyto revoluce filozofii a chování bin Ládina a jeho stoupenců jako nejen nelegitimní a nelidské, ale i jako neschopné dosáhnout lepších podmínek pro obyčejné muslimy.
Das macht Terroristen Furcht erregender als gewöhnliche Kriminelle.
Proto nahánějí víc hrůzy než běžní zločinci.
Ein weiterer Grund für unsere gesteigerte Furcht vor dem Terrorismus ist, dass, während gewöhnliche Kriminelle die Verborgenheit vorziehen, Terroristen sich nach Öffentlichkeits-wirkung sehnen.
Další příčinou většího strachu z terorismu je to, že zatímco běžní zločinci usilují o utajení, teroristům jde o pozornost veřejnosti.
Es gibt ein Foto von diesem Treffen: zukünftige Präsidenten, Minister und Abgeordnete, die damals von der Polizei wie gewöhnliche Kriminelle verfolgt wurden.
Ta událost je zachycena na fotografii: budoucí prezidenti, ministři a poslanci, tehdy pronásledovaní policií jako obyčejní zločinci.
Es ist jedoch die Teilnahmslosigkeit der Demokratie gegenüber, die viele gewöhnliche Inder anfällig für boshafte Appelle werden lässt.
Apatický vztah k demokracii je však přesně tím, co činí tolik obyčejných Indů náchylnými vůči jedovatým apelům.
Alle, die erkennen, dass der durch Energie und Bergbau erzielte Wohlstand zu besseren Lebensbedingungen für gewöhnliche Bürger führt, täten gut daran, in dieser kritischen Phase in die Initiative zu investieren.
Ti, kdo si přejí, aby bohatství pocházející z energií a těžby konečně zajistilo lepší život obyčejných lidí, udělají dobře, když do iniciativy investují právě v této rozhodující fázi.
Leider fielen unzählige Regierende und gewöhnliche Bürger in den arabischen Ländern darauf herein.
Mnoho Arabů, vládnoucích i ovládaných, se bohužel nechalo napálit.
Das Problem ist, dass es sich nicht um eine gewöhnliche Rezession handelt und viele Menschen überhaupt noch nichts von der Bowle abbekommen haben, geschweige denn zu viel davon.
Potíž je v tom, že toto není obyčejná recese a spousta lidí ještě žádný punč neměla, natož aby ho přebrala.
Schließlich müssen auch gewöhnliche Soldaten dieses Risiko tragen, warum also sollten politische Führer - die noch viel mehr Gutes oder Schlechtes bewirken können - dagegen immun sein?
Obyčejní vojáci koneckonců toto riziko také podstupují, takže proč by vůči němu měli být imunní političtí vůdci - kteří mohou vykonat mnohem víc dobrého či zlého?
Das ägyptische Oberkommando musste sich keine Sorgen machen, dass gewöhnliche Soldaten Befehle missachten würden, weil sie die Bürger beschützten.
Vrchní velení egyptské armády se nemuselo obávat, že by řadoví vojáci neuposlechli rozkazů, protože ochraňovali občany.
In Wahrheit handelt es sich aber um gewöhnliche Geistesabwesenheit, die in Folge eines Traumas auftritt und hat nichts mit der Unfähigkeit zu tun, sich an das Trauma an sich zu erinnern.
Ve skutečnosti se tento paměťový problém týká běžné nepozornosti, která se dostavuje v důsledku traumatu; nijak nepoukazuje na neschopnost vzpomenout si na samotné trauma.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »