gezögert němčina

Příklady gezögert příklady

Jak se v němčině používá gezögert?

Citáty z filmových titulků

Mrs. Crosbie hat einen Mann getötet. Ja. Aber unter Umständen, unter denen keine couragierte Frau nur einen Moment gezögert hätte, ebenso zu handeln.
Paní Crosbieová zabila člověka, ano, ale v situaci, kdy by žádná odvážná a sebejistá žena ani na chvíli neváhala udělat to samé.
Er hat nur gezögert. - Komm schon, Puppy!
Sním klobouk, jestli to zvládne.
Selbst beim Sheriff habe ich gezögert.
I se šerifem jsem váhala.
Ich hatte gezögert, Sie einzuladen, aber jetzt wo Sie hier sind, legen wir besser gleich los.
Váhal jsem zda vás mám žádat o návštěvu tak brzy. Ale teď když už jste tady vám doufám nebude vadit. když přejdeme rovnou k věci.
Wenn ich nicht gezögert hätte.
Čekal jsem jak jen to šlo. - Tak ty si čekal? Jo, jako blbec.
Du hast gezögert?
Jinak jsme z toho už mohli bejt dávno venku.
Weißt du, ich habe es vor langer Zeit gemalt, aber gezögert, es dir zu geben.
Víš, namaloval jsem to už dávno, ale váhal jsem, jestli ti to mám dát.
Warum hat er gezögert?
Proč zaváhal?
Ich habe lange gezögert, aber Genevieve, die so weise und vernünftig sein kann, gab mir den Rat, mich von diesem Schmuckstück, das mir persönlich sehr viel bedeutet, zu trennen.
Dlouho jsem váhala ale Genevieve je rozumná. a nakonec mě přesvědčila. a nakonec mě přesvědčila. Bolí mě u srdce,. že jsem donucena vzdát se. tohoto šperku, který pro mne představuje.
Aber sie haben nicht gezögert, Tomaten auf den Prinz zu werfen.
Jistě, oni taky nešetřili prince a bombardovali ho rajčaty, což je.
Entschuldigen Sie, daß ich gezögert habe.
Odpusťte mi, že jsem zprvu váhala.
Ich habe zu lange gezögert.
Hodně dlouho jsem bohužel otálel.
Ich bekämpfte dich, als du mich riefst. Ich habe gezögert.
Bojoval jsem a vzpouzel se, když jsi mě volal.
Und ich habe noch gezögert.
Pro tohle jsem váhal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In der Geschichte gab es nur wenige Regierungen, die eine solche Art von Maßnahmen eingeführt haben, und schon gar nicht mit dieser Dynamik. Meistens wurde insbesondere bei der vollständigen Freigabe der Währung gezögert.
Jen málo vlád se v minulosti s větším či menším zápalem uchýlilo k této posloupnosti opatření; většina jich váhala, zejména v případě plné měnové liberalizace.
Die Al Saud Familie hat so lang gezögert, dass jede Wahl, vor der sie jetzt steht, gewagt ist.
Saúdovci váhali tak dlouho, že jsou dnes riskantní všechny volby, které se nabízí.
Nur China, das lange gezögert hat, seine diplomatischen Muskeln spielen zu lassen, ist nun noch in der Lage, eine diplomatische Lösung für das nordkoreanische Nuklearproblem zu finden.
Najít diplomatické řešení severokorejského jaderného problému je nyní schopna pouze Čína, která však dlouho odmítala napnout své diplomatické svaly.
In einer Zeit, in der die Märkte bereit sind, finanzstarken Regierungen Kredite zu historisch niedrigen Zinsen zu gewähren, sollte nicht lange gezögert werden.
V době, kdy jsou trhy ochotné půjčovat solventním vládám za historicky nízké úroky, by vlády neměly příliš váhat.
Auch der irakische Ministerpräsident Nouri al-Maliki hat bisher gezögert, sich mit der Mahdi-Armee anzulegen, vor allem, weil die Unterstützung der al-Sadr-Loyalisten im Parlament für sein politisches Überleben unverzichtbar ist.
Irácký ministerský předseda Núrí al-Málikí se rovněž zdráhal postavit se Mahdího armádě, zejména proto, že podpora Sadrových přívrženců v iráckém parlamentu je pro jeho politické přežití zásadní.
Und während der Schuldenkrise der Eurozone haben die europäischen Politiker nicht gezögert, den IWF dazu zu drängen, seine eigenen Kreditvergaberegeln zu missachten.
A během dluhové krize v eurozóně evropští lídři téměř bez váhání přinutili MMF k tomu, aby popřela vlastní pravidla půjčování.
Großbritannien hat bisher gezögert, sich der Revolution des hydraulischen Aufbrechens (oder Frackings) anzuschließen.
Velká Británie se zatím zdráhá připojit se k revoluci hydraulického štěpení (neboli frakování).
Wir haben nicht gezögert, uns auf die Seite derjenigen zu schlagen, die für ihre Rechte und Würde kämpfen.
Neváhali jsme s příklonem k těm, kdo bojovali za svá práva a důstojnost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »