glühende němčina

žhavý, žhavé uhlí

Překlad glühende překlad

Jak z němčiny přeložit glühende?

glühende němčina » čeština

žhavý žhavé uhlí
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady glühende příklady

Jak se v němčině používá glühende?

Citáty z filmových titulků

Es ist, als hätte ich eine glühende Kreissäge im Kopf.
Jako bych měl v hlavě cirkulárku.
Als das Gleißen verblasste, konnten wir eine glühende Kugel sehen, die in die Ferne verschwand.
Když záře zmizela, viděli jsme jen svítící bod mizející v dálce.
Das glühende Ende in meine Hand!
Uhasila jste rozpálený konec o mou dlaň.
Wenn jemand barfuß über glühende Kohlen läuft, um böse Geister zu vertreiben, wie in deiner Heimat,.das ist nichts dagegen!
Zná ty, kteří chodí bosýma nohama po havých uhlících aby spálili ducha smrti? Myslím, e jsou z tvé vesnice. Já jsem na tom hůř!
Aber ich fühle mich wie ein Vater der zusieht, wie sein Kind glühende Kohlen aus dem Feuer holt.
Ale připadám si jako otec, který vidí svého syna, jak strká ruku do ohně.
Lieber laufe ich über glühende Kohlen.
Radši bych chodila po rozpáleném uhlí.
Glühende Leidenschaft, Pfarrer?
Hoříš vášní, knězi?
Und dann drückte sie ihnen glühende Schürhaken ins Gesicht.
A pak jim do tváří tlačila rozžhavené pohrabáče.
Und als sie schreien wollten, rammte sie ihnen die glühende Spitze in den Mund.
A když otevřely své rty, aby křičeli, strčila jim do úst žhavou tyč.
Lieber Freund, leihen Sie mir das glühende Eisen dort im Feuer, ich bringe es gleich zurück.
Půjč mi ten rozžhavený prut. - Hned ho vrátím. - Vezmi si ho!
Und während er aussagt, halten alle übrigen gefälligst den Mund. Indem Sie an glühende Eisen und Auspeitschung denken!
A zatímco on bude mluvit. vy ostatní přemýšlejte o. do ruda rozžhavených železech.
Eine glühende Kritik, mein lieber Snipe.
Báječná recenze, drahý Snipe.
Ein eisiges Rätsel verwandelt sich in glühende Liebe. Englisches Mädchen bringt Herz des Wüstenscheichs zum Schmelzen.
Místní tajemství se mění ve žhavou lásku, když si mladá Angličanka podmaní barbarské srdce krutého šejka.
Lass in den Tiefen der Sinnlichkeit uns glühende Leidenschaften stillen!
Nechť v jícnu planoucích orgií vášnivé smysly se upijí!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
Vášnivé argumenty ohledně viny za to, že ve Svaté zemi nepanuje mír, je slyšet na obou stranách.
Ebenso waren die Zentralbanken in den späten siebziger und frühen achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts glühende Verfechter des Monetarismus, als empirische Daten die Fragwürdigkeit der ihm zugrunde liegenden Theorien bereits zuhauf bestätigten.
Obdobně platí, že centrální banky horlivě přijímaly monetarismus na konci 70. let a na počátku 80. let, právě když se začínaly objevovat empirické důkazy zpochybňující teorie, o něž se směr opíral.
Örtliche Arbeiterjungen spielten für lokale Vereine, denen die glühende Loyalität ihrer Fans sicher war.
Kluci z místních dělnických vrstev hráli za lokální kluby, které vzbuzovaly mezi fanoušky vášnivou oddanost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...