hausgemacht němčina

domácí

Význam hausgemacht význam

Co v němčině znamená hausgemacht?

hausgemacht

selbstgemacht, selbst hergestellt (z.B. Nahrungsmittel) Schon das vorab gereichte geröstete Brot mit feinster hausgemachter Aioli, verlockt zum fahrlässigen Sattessen. (im übertragenen Sinne) Dabei hält Lenz die Probleme der Sozialdemokraten für hausgemacht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hausgemacht překlad

Jak z němčiny přeložit hausgemacht?

hausgemacht němčina » čeština

domácí podomácku vyrobený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hausgemacht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hausgemacht příklady

Jak se v němčině používá hausgemacht?

Citáty z filmových titulků

Mein Glück ist auch hausgemacht.
Jsem hráč jako vy.
Das ist hausgemacht.
To je oběd udělaný doma.
Das ist nie im Leben hausgemacht.
Je vidět, že si to nechali dovézt.
Hausgemacht und vom Allerfeinsten.
Vlastní výroba. Nejlepší ve státě.
Ich glaub, die sind hausgemacht. Ja, ganz bestimmt!
Já si myslím, že je to definitivně domácí produkce.
Limonade, hausgemacht.
Tady limonáda.
Der Kuchen sieht hausgemacht aus, oder?
Ten koláč vypadá skoro jako domácí, že jo?
Hausgemacht.
Domácí.
Hausgemacht.
Domácí.
Meins ist auch hausgemacht.
Já taky.
Haben Sie alles hausgemacht?
Nemáš tu něco, co vypadá jako domácí výrobek?
So wirkt es eher wie hausgemacht.
Snažím se něco uvařit.
Nun, wir haben frischen Erdbeerkuchen. und frischen Pfirsichkuchen. Die sind hausgemacht.
No, máme čerstvý jahodový koláč. a také broskový.
Die Würste bei uns sind hausgemacht.
Naše párečky jsou domací.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Gründe dafür sind hauptsächlich hausgemacht: ein schlechtes Investitionsklima, enorme Kapitalabflüsse und ein schrumpfender Leistungsbilanzüberschuss.
Důvody jsou převážně domácího charakteru: špatné investiční klima, silný odliv kapitálu a scvrkávající se přebytek běžného účtu.
Bushs Politik ist zum Scheitern verurteilt, weil die wirtschaftlichen Probleme Amerikas, ebenso wie diejenigen in den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts, hausgemacht sind.
Bushova politika je odsouzena k neúspěchu proto, že americké hospodářské problémy jsou - jako v 70. letech - domácí provenience.
Die Regierung der Vereinigten Staaten behauptet, dass die meisten Probleme der armen Länder hausgemacht sind.
Americká vláda předstírá, že za většinu problémů si chudé země mohou samy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...