kandidátka čeština

Překlad kandidátka německy

Jak se německy řekne kandidátka?

kandidátka čeština » němčina

Wahlmacher Wahlhelferin Wahlhelfer Nominierte Kämpferin Kandidat
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kandidátka německy v příkladech

Jak přeložit kandidátka do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jako kandidátka na Trilla, věděla Jadzia o veškeré odpovědnosti, kterou na sebe vezme, až se stane Trillem, a přijala jste dobrovolně tuto odpovědnost i následky, které to mohlo přinést?
Viel Glück, Erster Offizier Riker. Ich habe eine Möglichkeit.
První kandidátka ať přistoupí před komisi.
Würde die erste Kandidatin bitte vor den Ausschuss treten?
Mohu vám pošeptat, že jste na post velvyslankyně jediná kandidátka, paní Nono.
Darf ich Ihnen flüstern, dass Sie für den Posten der Botschafterin die einzige Kandidatin sind, Frau Nona?
Poručíku. Jako kandidátka na Trilla, věděla Jadzia o veškeré odpovědnosti, kterou na sebe vezme, až se stane Trillem, a přijala jste dobrovolně tuto odpovědnost i následky, které to mohlo přinést?
Lieutenant. war sich Jadzia als Trill-Kandidatin bewusst, welche Verantwortung sie als Trill übernehmen würde, und akzeptierten Sie diese Verantwortung und damit einhergehende Konsequenzen?
Dobrý den, Eleanor Grantová, kandidátka na guvernérku.
Eleanor Grant, amtierende Gouverneurin.
Jsem kandidátka věd.
Ich mache meinen Doktor an der Boston University.
Honili mě jako vocasa, aby tam dostali dalšího černocha. Aby to bylo 4:1, aby se vyrovnala ta poslední kandidátka.
Die schubsen mich nur ein wenig herum. und versuchen, noch ein schwarzes Gesicht zu bekommen, damit das Verhältnis 4:1 ist,. als Ausgleich für das letzte Mal.
Výzkumy ukazují, že kandidátka Arthur-Jordan Američanům docela sedí.
Alle Umfragen haben ergeben, dass die Arthur-Jordan-Kombination beim amerikanischen Volk ankommt.
Jsem vaše kandidátka!
Hier, ich bin Ihre Kandidatin!
Dr. Cheng je jediná kandidátka, na kterou reagoval.
Dr. Cheng ist die einzige Kandidatin, auf die er angesprungen ist.
Neměla jsi stahovat kandidaturu. Jsi jediná pravá kandidátka.
Du solltest im Rennen bleiben, du bist der einzige echte Kandidat.
Nejsem vhodná kandidátka.
Ich wäre dafür nicht geeignet.
Takže jsem nejsilnější kandidátka.
Hey. Da ist sie ja.
Kde je tvoje kandidátka?
Wo ist deine Kandidatin?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato kandidátka usiluje stát se první prezidentkou Francouzské republiky.
Sie versucht, die erste Frau im Präsidentenamt der Französischen Republik zu werden.
Kandidátka křesťanských demokratů Angela Merkelová je reformátorka, přinášející naději pro budoucnost Německa - a Evropy.
Angela Merkel, die Kandidatin der Christdemokraten, ist eine Reformerin, eine Hoffnungsträgerin für Deutschlands Zukunft - und die Zukunft Europas.
Kandidátka navržená do Koordinačního výboru pro výzkum svalové dystrofie Národních ústavů zdraví vyprávěla, že byla prověřována zaměstnancem Bílého domu.
Eine Kandidatin für den Koordinationsausschuss der amerikanischen Institutes of Health zur Erforschung von Muskeldystrophie erzählte, wie sie von einem Mitarbeiter des Weißen Hauses überprüft wurde.
Svět by měl být vděčný, že se alespoň jedna taková kandidátka objevila.
Die Welt sollte dankbar sein, dass es überhaupt eine gibt.
Francouzská ministryně financí Christine Lagardeová (coby kandidátka Evropy) je totiž výrazná a schopná.
Die französische Finanzministerin Christine Lagarde (Europas Kandidatin) ist eine beeindruckende und kompetente Persönlichkeit.
Proč kandidátka Socialistické strany a první žena, která měla reálnou šanci na zvolení francouzskou prezidentkou, zaznamenala tak rychlý ústup ze slávy?
Warum ist die sozialistische Kandidatin, die erste Frau, die eine realistische Chance hatte, zur Präsidentin Frankreichs gewählt zu werden, so schnell in Ungnade gefallen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...