kmenový čeština

Překlad kmenový německy

Jak se německy řekne kmenový?

kmenový čeština » němčina

stämmig Stammes… Stammes-
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kmenový německy v příkladech

Jak přeložit kmenový do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Může se jednat o kmenový rituál, tedy kmenovou kulturu.
Vielleicht ist es ein Stammesritual, vorausgesetzt sie leben in Stämmen.
Chrisi. jsi kmenový Aboriginec?
Chris. Gehören Sie zu einem Stamm der Aborigines?
Co se stane, jestliže porušíš kmenový zákon? Jsem potrestán.
Was passiert, wenn man das Stammesgesetz bricht?
Billy Corman porušil kmenový zákon?
Hat Billy Corman das Stammesgesetz gebrochen?
Já jsem kmenový starší.
Ich bin der Stammesälteste.
Říkáte, že jste kmenový starší.
Ah, Sie sind also Stammesältester.
Rayi, to je Jack Milton, kmenový prezident.
Ray, das ist Jack Milton, Stammesvorsitzender.
A zjistěte, kam se poděly kmenový Fondy, co prošly rukama Miltona.
Finde auch heraus, was mit dem Geld passiert, das bei Milton verschwindet.
Je to, eh, kmenový totem.
Es ist, ähm, ein Clan-Wappen.
Co je to, nějaký kmenový rituál?
Ist das eine Art Stammesritual?
Byl to kmenový král.
Er war der Stammeskönig.
On je kmenový vůdce Ibů, kapitáne.
Dieser Mann ist der Führer der Ibo.
Obvykle ho na veřejnosti schovávám, abych se vyhnul čumilům a těm co ho viděli jsem řekl, že to je kmenový znak z mé domoviny.
Obwohl das ein Problem sein könnte. Ich bedecke sie oft in der Öffentlichkeit. Alle anderen denken, es sei ein Stammeszeichen.
Ale jestli hodláš protestovat, kmenový soud zasedá ve čtvrtek v 11 hodin dopoledne.
Aber wenn du es drauf anlegst, das Stammes-Gericht trifft sich am Donnerstag Morgen, 11:00 Uhr.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden zdroj je podle Bergsona kmenový a vede k uzavřené společnosti, jejíž členové cítí náklonnost k sobě navzájem, ale strach či nepřátelství vůči ostatním.
Eine der beiden Quellen, so Bergson, ist auf die eigene Gruppe bezogen und führt zu einer geschlossenen Gesellschaft, deren Mitglieder eine geistige Verwandtschaft zueinander empfinden, anderen jedoch mit Furcht oder Feindseligkeit begegnen.
Banky se často vyššímu poměru mezi základním jměním a aktivy brání, protože kmenový kapitál je dražší než kapitál dluhový.
Die Banken lehnen das zwar ab, weil aus ihrer Sicht Eigenkapital teurer ist als Fremdkapital.
Nedokáží-li Afričané kmenový systém překonat, musí se kmenovou příslušnost naučit využívat pro dobro svých zemí.
Der vergebliche Versuch die Stammeskultur zu überwinden, legt nahe, dass Afrikaner lernen müssen, ihre Stammesloyalitäten zum Nutzen ihrer Länder einzusetzen.
Americké finanční ústavy, které během roku 2008 zbankrotovaly - anebo by zbankrotovaly, nebýt vládní výpomoci -, se dostaly do potíží proto, že jim scházel kmenový kapitál.
Die US-Finanzinstitutionen, die 2008 Bankrott gingen oder ohne staatliche Hilfe Bankrott gegangen wären, gerieten in Bedrängnis, weil es ihnen an Eigenkapital fehlte.
Nebudou-li podniknuta žádná opatření ke zvýšení minimálních požadavků na kmenový kapitál bank a dalších finančních ústavů, finanční krize podobné té současné se budou opakovat.
Werden die Eigenkapitalanforderungen für Banken und andere Finanzinstitutionen nicht verschärft, können sich Finanzkrisen wie die derzeitige jederzeit wiederholen.
Právě to je důvod, proč kmenový kapitál, který si finanční ústavy ponechávají, vyjde obvykle dvakrát dráž než dluhový kapitál a proč se tyto instituce snaží jeho využití minimalizovat.
Aus diesem Grund ist das Eigenkapital von Finanzinstitutionen typischerweise doppelt so teuer wie Fremdkapital, so dass die Banken versuchen, ihr Eigenkapital zu minimieren.
Spojené státy musí uskutečnit zásadní reformy své finanční soustavy, aby vyspravily díry, jimiž utíká kmenový kapitál, a oživily důvěru investorů.
Die USA müssen grundlegende Reformen ihres Finanzsystems durchführen, um Eigenkapitallöcher zu stopfen und das Vertrauen der Anleger wiederherzustellen.
Neposlušný sultán či kmenový náčelník byl nucen si mylnost svého počínání uvědomit, když v pobřežních vodách zakotvilo několik dělových lodí.
Einem ungehorsamen Sultan oder Stammesführer wurde mit ein paar Kanonenbooten, die vor seiner Küste festmachten, schnell der unangebrachte Charakter seiner Handlungen klar gemacht.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...