krmivo čeština

Překlad krmivo německy

Jak se německy řekne krmivo?

krmivo čeština » němčina

Futter Futtermittel Viehfutter

Krmivo čeština » němčina

Futtermittel
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady krmivo německy v příkladech

Jak přeložit krmivo do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Prodal mi to krmivo, nebo ne?
Oh. Er verkaufte mir das Futter.
To vaše krmivo není k ničemu.
Das Futter ist diesmal gar nicht gut.
Krmivo pro kuřata.
Das Hühnerfutter.
To potvrzuje, co říkám. To krmivo, cos nám prodal.
Das Futter ist irgendwie.
Je to, jak jsi říkala, mami. Krmivo pana Brinkmeyera je špatné.
Wie du sagtest, Mami, Mr. Brinkmeiers Futter ist schlecht.
Ne, Cathy. Prodal panu Fawcettovi jiné krmivo.
Daran liegt es nicht, Ben kaufte eine andere Sorte.
Prodal mi to krmivo, nebo ne?
Er hat mir das Futter verkauft.
To vaše krmivo není k ničemu.
Ihr Futter ist nicht zu gebrauchen.
To krmivo, cos nám prodal.
Das Futter, das Sie mir verkauft.
Krmivo pana Brinkmeyera je špatné.
Das Futter ist nicht zu gebrauchen.
Prodal panu Fawcettovi jiné krmivo.
Er hat Mr. Fawcett eine andere Marke verkauft.
Jako úřednice u Harrisona. Osivo a krmivo.
Ich sortiere Akten, Harrison Futtermittel.
U Harrisona. Osivo a krmivo.
Harrison, Harrison Futtermittel.
Vnes do svého nitra plamen, ať dole hoří a hoří, ohnivé semeno, ohnivé krmivo, a děťátko nechť roste.
Nimm die Flamme in dir auf. Lass es unten weiterbrennen. Entzünde und nähre das Feuer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Roční výnos z tohoto kapitálu se v současné době odhaduje na 60 miliard tun, přičemž na krmivo se spotřebují pouhé dvě miliardy tun a na energii 10 miliard tun.
Der jährliche Ertrag dieses Kapitals wird momentan auf etwa 60 Milliarden Tonnen geschätzt, wobei nur zwei Milliarden Tonnen als Nahrung konsumiert werden und 10 Milliarden Tonnen in Form von Energie.
Rovněž bublina internetového obchodování, která tomuto období předcházela, se vyznačovala novátorstvím - byly tu weby, kde si člověk mohl objednat krmivo pro psa i nealko nápoje.
In ähnlicher Weise war die Dotcom-Blase, die dieser Phase voranging, von Innovationen geprägt - Websites, durch die man Hundefutter und Limonaden online bestellen konnte.
Jenže po zorání půdy na zimní sadbu museli rolníci dobytek zabít, protože jej neměli čím přes zimu krmit. Nedostali totiž pro ně krmivo.
Nachdem der Boden in Vorbereitung auf den Winterweizen gepflügt war, haben die Bauern das Vieh jedoch geschlachtet, weil ihnen kein Futter gegeben worden war, mit dem sie die Tiere über den Winter hätten bringen können.
Lidé, kteří naivně věřili, že krávy pasou trávu, náhle zjistili, že ustájený hovězí dobytek lze krmit prakticky čímkoliv od obilí přes krmivo pro ryby a kuřecí podestýlku (včetně kuřecího trusu) až po odpad z jatek.
Menschen, die naiverweise glaubten Rinder würden Gras fressen, mussten feststellen, dass Mastrinder mit allem Möglichen gefüttert werden. Die Palette reicht von Mais über Fischmehl, Hühnerabfälle (inklusive Kot) bis hin zu Schlachthausabfällen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...