kulturell němčina

kulturní

Význam kulturell význam

Co v němčině znamená kulturell?

kulturell

kulturní die Kultur betreffend, von Kultur geprägt Museen sind kulturell bedeutsame Einrichtungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kulturell překlad

Jak z němčiny přeložit kulturell?

kulturell němčina » čeština

kulturní kulturně etnický

Kulturell němčina » čeština

kulturní etnický

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kulturell?

kulturell němčina » němčina

kultiviert Kulturell völkisch ethnisch Kultur-

Kulturell němčina » němčina

kulturell völkisch ethnisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kulturell příklady

Jak se v němčině používá kulturell?

Citáty z filmových titulků

Kulturell herrscht hier ein sehr reges Leben. Es gibt einige alte anglo-holländische und anglo-schottische Familien, die intellektuell gesehen sehr fortschrittlich sind.
Kulturně jsme velmi pokročilí, máme anglické, holandské a skotské předky. a jsme intelektuálně velmi na výši.
Das kannst du laut sagen Diese Intelligenztests. waren gegenüber den Pinguinen kulturell voreingenommen.
Tyto testy IQ byly vymyšleny tak, aby kulturně znevýhodňovaly tučňáky.
Nicht nur wegen dem Alter, auch emotional, kulturell, körperlich, und die Unterschiede werden mit jeder Woche größer und schlimmer.
Nejenom věkem, ale citově, kulturně, fyzicky, prostě v každém smyslu, a tenhle rozdíl by se každým týdnem zvětšoval a zhoršoval.
Die Jugendaktivisten vom Crni Vrh kulturell prügeln Sie willkommenen Genossen Cica und möchte ihn kündigen Sie den Tanz an.
Mladí aktivisti kulturního klubu Crni Vrh, dovolte mi přivítat soudruha Čiču.
Mein Bruder und ich leiten ein privates Programm zur Rehabilitation kulturell benachteiligter Menschen.
Můj bratr a já vedeme program rehabilitace kulturně znevýhodněných lidí.
Vorzügliche Leistung in primitiver Musik ist kulturell bedingt.
Výjmečnost v primitivní muzice je kulturní záležitost.
Wie kulturell ist das?
A co tahle kultura?
Es ist kulturell vorbedingt.
Je to naše kulturní predispozice?
Wir sollen die Einsätze wissenschaftlich und kulturell auswerten. - Meine Güte.
Požádal, abychom nadále hodnotili i vědeckou a kulturní hodnotu každé mise.
Militärisch, technologisch und kulturell. Wir waren ihnen auf jedem Gebiet um fast ein Jahrhundert voraus.
Vojensky, technologicky i kulturně. ve všem jsme byli nejméně o století před nimi.
Kulturell, gesellschaftlich, geistig.
Kulturně, společensky, při vzdělávání.
Ich sage nur, kulturell gesehen ist Ägypten nicht gerade. Ich sage nicht, dass es keine große Vergangenheit hat. Ich sage nur, dass dein Volk heute dekadent ist und dass Ägypten nur noch eine römische Provinz ist.
Mluvím jen, že z pohledu kultury, je Egypt považován. přece, že kdysi byl mocný, ale teď odchází do stínu a je pouze jednou z provincií.
Beide diese Länder sind ökonomisch, soziologisch und kulturell auseinander.
Nemyslím. že Mohan souhlasí!
Alles gescheiterte Staaten, doch der Iran ist kulturell ein Verbündeter der USA.
Neúspěšné státy a hospodářství, ale s Íránem nás pojí kulturní kořeny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Am stärksten tritt der Konflikt in geschlossenen Gesellschaften hervor, die von einem politisch repressiven Klima gekennzeichnet sind und kulturell bedingte Wachstumshindernisse aufweisen.
Střet nejnaléhavěji hrozí uzavřeným společnostem, jež charakterizuje atmosféra politických represí a kultura navozující překážky růstu.
Nun, da viele europäische Nationen zunehmend ethnisch und kulturell durchmischt sind, besteht der einzige Weg voran darin, dass wir lernen, miteinander zu leben.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Die Nationen profitieren nicht nur auf rein wirtschaftlicher Ebene, sondern auch gesellschaftlich, politisch und kulturell von der Globalisierung und offenen Gesellschaften, selbst wenn diese noch unvollkommen sind und der Verbesserung bedürfen.
Globalizace a otevřené společnosti - jakkoli primitivní a nedokonalé - jsou prospěšné, a to nejen na rovině ekonomické, ale i na rovině společenské, politické a kulturní.
Auch die islamische Welt, die sich über 15.000 Kilometer erstreckt, dutzende Länder und mehr als eine Milliarde Gläubige umfasst, ist kulturell äußerst vielfältig.
Také v islámském světě, který má na délku přes patnáct tisíc kilometrů, zahrnuje desítky zemí a žije v něm více než jedna miliarda vyznavačů islámu, nalezneme podobné kulturní odchylky.
Aber diese Bevölkerungsgruppe ist sprachlich, kulturell und sogar genetisch vielfältig.
Jedná se ale o skupinu jazykově, kulturně, ba i geneticky rozmanitou.
Wenn wir weiterhin ein Gefühl dafür behalten möchten, was es bedeutet, in einer freien Gesellschaft zu leben, sollten wir dieses Problem - legal, moralisch und kulturell - möglichst schnell lösen.
Měli bychom ji dát urychleně do pořádku - právně, mravně i kulturně -, chceme-li si zachovat náležitý smysl pro to, co vlastně znamená život ve svobodné společnosti.
Wo sich freilich, was oft genug der Fall ist, eindeutig erhebliche Korruption feststellen lässt, muss man sich bewusst machen, dass diese keine kulturell bedingte Tatsache ist.
Tam, kde však lze jednoznačně nalézt rozsáhlou korupci, což bývá často možné, je nutné si uvědomit, že to není kulturní danost.
Hierbei könnte ein aufgeschlossenes, kulturell beschlagenes und ideenorientiertes Staatsoberhaupt eine entscheidende Rolle spielen.
Otevřeně smýšlející, kulturně gramotná a myšlenkově orientovaná hlava státu by v tomto směru mohla hrát stěžejní roli.
Der erste ist kulturell: die Identität des schottischen Volkes zu schützen und stärken.
První je kulturní: chránit a posilovat identitu skotského lidu.
Gefahrenregionen würden so kulturell angemessene Wege entwickeln, um mit den Katastrophen, von denen sie am ehesten betroffen werden könnten, fertig zu werden.
Ohrožené regiony by si vyvinuly kulturně vhodné způsoby vypořádávání se s pohromami, u nichž je pravděpodobné, že je postihnou.
David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Připusťme, že David bude odříznut od svých kulturních kořenů.
Die Franzosen sind weder kulturell noch physisch dazu prädestiniert, sich in Sportarten wie Judo, Kanufahren oder Schwimmen hervorzutun, in denen sie seit über 50 Jahren herausragende Leistungen zeigen.
Francouzi nejsou kulturně ani fyzicky disponovaní k tomu, aby dominovali ve sportech, jako jsou judo, kanoistika nebo plavání, a přesto v nich už přes 50 let dosahují výrazných úspěchů.
Die kulturell und religiös verankerte Überzeugung, bewusstes Erleben müsse auf irgendeine Weise unabhängig vom menschlichen Körper entstehen und existieren, hat auch zur Entstehung dieser wissenschaftlichen Aufspaltung beigetragen.
K tomuto rozštěpení věd přispěla také kulturní a náboženská přesvědčení, která říkají, že vědomá zkušenost musí nějak vznikat a existovat nezávisle na lidském těle.
Europa ist definitionsgemäß kulturell vielfältig. Daher ist diese Vielfalt Europas Bestimmung.
Evropa je ze své podstaty kulturně pestrá, takže rozmanitost je osudem EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...