mince | Unicef | Mumie | music

munice čeština

Překlad munice německy

Jak se německy řekne munice?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady munice německy v příkladech

Jak přeložit munice do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Já se bojím. - Nevydržíme dlouho. Naše zásoby munice jsou malé.
Unsere Munition ist fast am Ende.
Munice?
Nachschub?
Munice? Velmi vítána.
Nachschub?
Samá munice!
Alles Munitionsfabriken!
Poslyšte, pane barone Krogu, nemohl byste ve svých podnicích zastavit výrobu zbraní a munice?
Horen Sie, Herr Baron Krug, und wenn Sie in Ihren Betrieben keine Waffen und Munition mehr herstellten?
Škoda, že nemáme víc munice.
Schade, dass die Kugeln alle sind.
Naši hrdinové podpálili sklady munice.
Das Feuer nähert sich dem Munitionslager.
S takovou nám do zítřka dojde munice.
Wenn das so weitergeht, haben wir morgen keine Munition mehr.
Dochází mu munice.
Er ist knapp mit Munition.
Poštěstilo se mi. Poznala jsem výrobce munice.
Ich habe einen Waffenhersteller kennen gelernt.
Máme dost vody a munice.
Genug Wasser und Munition.
Jedna zásilka munice nebyla dopravena.
Eine Ladung Munition fehlt noch.
Zastavili jsme jejich hlavní zdroj munice.
Wir haben ihren Munitionsnachschub gestoppt.
Jste obviněn z pašování zbraní a munice.
Ihnen wird Waffenschmuggel vorgeworfen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PRAHA - Meteorologické podmínky panující během letošního léta poskytly po celém světě dostatek munice pro debatu o globálním oteplování.
PRAG - Die weltweiten Wetterverhältnisse in diesem Sommer haben der Debatte über die globale Erwärmung reichlich neue Nahrung gegeben.
Když ale zastavily skluz let 2008-2009, došla jim intelektuální i politická munice.
Damit haben sie zwar den Abwärtstrend von 2008-2009 bezwungen, aber jetzt geht ihnen die intellektuelle und politische Munition aus.
Obnovit robustní růst je dost těžké už bez neustále přítomného přízraku oddlužování a citelného nedostatku politické munice.
Die Wiederherstellung eines robusten Wachstums ist schon ohne das allgegenwärtige Gespenst des Schuldenabbaus und eines schweren Mangels an politischer Munition schwierig genug.
Udržet příliv zbraní, munice a případně zahraničních bojovníků pod kontrolou, je za situace, kdy pásmo Gazy a Sinaj spojují stovky tunelů, velice těžké.
Hunderte von Tunneln zwischen dem Gazastreifen und Sinai machen eine Kontrolle der Waffen, der Munition und möglicherweise der ausländischen Kämpfer, die nach Gaza gelangen, schwierig.
To jim dává spoustu munice k tomu, aby mohly v boji s nejslabším zotavením od velké hospodářské krize navádět tržní úrokové sazby níže.
Dies sorgt für eine Menge Munition, um die Zinsen für den Kampf gegen die schwächste Erholung seit der Großen Depression niedrig zu halten.
A konečně, většina munice používané ve válkách obsahuje směsi dusíku.
Schließlich besteht der größte Teil der in Kriegen verwendeten Munition aus Stickstoffverbindungen.
Coby příčina syndromu se diskutovalo i vystavení vlivu bojových chemických látek po odstřelu irácké munice v Chamísiji.
Die Freisetzung chemischer Kampfstoffe nach der Detonation von irakischem Kriegsmaterial in Khamisiyah wurde als Ursache des Syndroms diskutiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...