permanente němčina

permanentní

Překlad permanente překlad

Jak z němčiny přeložit permanente?

permanente němčina » čeština

permanentní
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako permanente?

permanente němčina » němčina

auf Dauer ausgerichtete Migration

Příklady permanente příklady

Jak se v němčině používá permanente?

Citáty z filmových titulků

Diese Film-Überwachung. bedeutete permanente Aufzeichnung, die intensiv studiert wurde. wenn neue Entwicklungen stattfanden.
Toto nepřetržité sledování poskytovalo trvalý záznam, který byl intenzivně studován, kdykoliv nastal nový vývoj.
Und eine unabhängige, permanente Untersuchungseinheit. die Polizeikorruption kontrolliert, ist wesentlich, um das zu ermöglichen.
Pojistkou je stálý nezávislý vyšetřovací orgán, zabývající se policejní korupcí, jakým je tato komise.
Allerdings: Wiederholte Gaben dieses Gases verursachen permanente Schäden.
Samozřejmě opakované použití Kapta Blue může způsobit trvalé poškození.
Die Strahlung überstehen wir für drei oder vier Stunden ohne permanente Schäden - bei einer Hyronalinbehandlung.
Tento stupeň záření vydržíme ještě 3 až 4 hodiny bez trvalých následků. Budeme potřebovat hydronalinovou kúru.
Mr Kim, permanente Neutrinoscans initiieren.
Vše zastavit. Pane Kime zahajte skenování neutrin.
Was wir Ihnen vorschlagen, ist keine permanente Transplantation. Es wäre nur vorübergehend.
Vám nenavrhujeme trvalou transplantaci, ale výměnu.
Eine vergessene permanente Arbeitsbeschaffungsmaßnahme.
Zapomenutý věčný projekt státní zakázky.
Nur diesmal wird eine permanente Irisblende darübergeschweißt,...und es wird rund um die Uhr überwacht...vom SGC - meinem Kommando.
Ano.Tentokrát k ní bude přivařena permanentní iris a brána bude nepřetržitě hlídána stráží vybranou z SGC jednotek a pod mým velením.
Aber was denkt ihr von mir ist wichtig. denn ich bin der Hoffnung, bekommen eine permanente Aufgabe hier.
Ale vaše mínění o mně je důležité, protože doufám, že mě zaměstnají nastálo.
Aber wir müssen die Ursache für eine permanente Lösung finden.
Ale máme-li najít trvalejší řešení, musíme zjistit příčinu vašich potíží se spánkem.
Und Gletscher stellen eine permanente Gefahr dar, die zu kontrollieren ist.
Studujeme riziko, které představuje.
Permanente Schlaflosigkeit.
Co se ti stalo?
Die permanente Gefahr nuklearer Vernichtung? Sie haben viel mehr an sich.
Je zde toho mnohem více.
Glücklicherweise wurden Sie entfernt, bevor permanente Schäden eintraten.
Naštěstí jste byl odpojen dříve, než se vyskytlo nějaké trvalé zranění.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dennoch waren Reagan und ich durch permanente Kontakte und persönliche Interaktion in der Lage, ein konstruktives Klima zu schaffen.
Přesto se nám s Reaganem podařilo vytvořit prostřednictvím neutuchající vstřícnosti a osobní interakce rezervoár konstruktivního ducha.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Udržení této vlády v úřadu se tedy nyní stalo strategickou prioritou Íránu, zejména když už je jasné, že naděje USA na využívání Iráku jako stálé vojenské základny jsou pasé.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Záměrem očividně bylo vyostřit finanční krizi sociálního státu a dosáhnout trvalého snížení vládního přerozdělování majetku.
Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Taková cesta znamená trvalou závislost na Západu.
Um die Bedeutung der Vorgänge zu erfassen, müssen wir uns einmal von einem Fluch unserer Zeit befreien: Wir sind permanente - wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessen was im Augenblick gerade passiert.
Abychom porozuměli významu toho, co se odehrává, musíme začít setřesením klatby naší doby. Jsme neustálými - ač svolnými - obětmi událostí současnosti, toho, k čemu dochází v ten který okamžik.
Aber die Aussicht auf permanente Stagnation in Ländern wie Frankreich, Italien und Portugal ist nicht hinnehmbar.
Vyhlídky na permanentní stagnaci jsou ovšem pro země jako Francie, Itálie a Portugalsko nepřijatelné.
Politiker sind von Natur aus unwillig, sich zwischen inakzeptabel (permanente Stagnation), undenkbar (Austritt aus der Eurozone) und schwierig (Reform) zu entscheiden.
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).
Durch die permanente Bedrohung durch den Terrorismus wurde diese Isolation für die islamische Bevölkerung in Europa noch dramatischer.
Neustálá hrozba terorismu učinila tuto izolaci ještě dramatičtější pro evropské islámské populace.
Die Vorsicht gebietet einen pragmatischeren Ansatz, im Rahmen dessen Kapitalkontrollen neben anderen Instrumenten der Regulierung und Finanzaufsicht eine permanente Rolle zugestanden wird.
Obezřetnost žádá pragmatičtější přístup, který připustí stálou úlohu regulace kapitálu, vedle dalších nástrojů regulace a opatrnosti.
Ein derartiges Horrorszenario ist für Hongkong zwar unwahrscheinlich, aber der permanente Verfall seiner Dynamik scheint durchaus realistisch.
Takto děsivý scénář sice v případě Hongkongu není pravděpodobný, postupující hnisání jeho životního elánu ovsem ano.
Originale und einzigartige Exemplare würden in die permanente Obhut von Museen gegeben, mit gewöhnlichen oder unvollständigen würde weiterhin gehandelt werden.
Běžnější nebo nekompletní kousky by i nadále mohly být předmětem obchodu.
Im Libanon wird die Gefahr einer Monopolisierung der Macht durch eine Volksgruppe insofern umgangen, als die libanesische Verfassung eine permanente Machtaufteilung zwischen allen größeren Volksgruppen vorsieht.
V Libanonu bylo riziko monopolizace moci jedinou komunitou odstraněno tím, že libanonská ústava předepisuje trvalou dělbu moci mezi všechny významné komunity.
Die Kultivierung, permanente Erneuerung, Entwicklung und der Schutz dieser kulturellen Identität müssen die wichtigsten gemeinsamen Aufgaben in Europa sein.
Jedním ze základních evropských úkolů proto musí být podpora, neustálá obnova, rozvoj a ochrana této kulturní identity.
Über die gesundheitlichen Auswirkungen hinaus könnte die Strahlenverseuchung die betroffene Bevölkerung verängstigen und somit eine vorübergehende Flucht oder permanente Umsiedlung auslösen.
Kromě zdravotních následků by mohlo zamoření vyděsit postižené populace a přimět je k dočasnému útěku a trvalému vysídlení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »