real | Realo | Erle | reál

reale němčina

Příklady reale příklady

Jak se v němčině používá reale?

Citáty z filmových titulků

Ich bin hier, dies ist die reale Welt.
Teď jsem ale tady. Tohle jsem doopravdy já.
Das war eine ziemlich reale Illusion, Mr. Spock.
Byla to docela reálná iluze, pane Spocku.
Er scheint sogar das einzig Reale zu sein.
Dokonce to vypadá, že je to jediná reálná šance.
Wenn draußen reale Dinge passieren, merkt man, dass alles.
Když se venku dějí skutečné věci, uvědomíte si, že všechno.
Das heißt, irgendwelche reale Ereignisse hätten ihre Halluzinationen doch verursachen können.
Znamená to, že nějaký skutečný jev mohl způsobit tvé halucinace.
Das heißt, irgendwelche reale Ereignisse hätten Ihre Halluzinationen doch verursachen können.
Znamená to, že nějaký skutečný jev mohl způsobit tvé halucinace.
Gegen die bekannte Galaxis. Das ist eine sehr reale Bedrohung.
Kirk Enterprise.
Ich will, dass seine einzige Tochter. mich als ihren Papa ansieht, auf eine sehr reale und gesetzlich bindende Art.
Chci, aby jeho dcera ke mně vzhlédla. jako k vlastnímu otci, v tom reálném a zákonně závazném smyslu.
Manchmal vermischen sich reale Eindrücke und Einbildungen.
Někdy, to co zrovna vidíš a co si představuješ..
Der Hauptgedanke ist doch der, dass das Schicksal eine sehr reale Sache ist,...mit der sich jeder Mensch auseinandersetzen muss.
Autor tu pojímá osud jako naprosto konkrétní reálnou věc, se kterou se musíme všichni vyrovnat.
Ein festzementiertes Beispiel für das Umsetzen unserer Prinzipien in reale Praxis.
Hmatatelný příklad toho, smím-li to tak říct, že naše zásady skutečně fungují i v praxi.
Ich habe nicht politische Zeit gemeint, um reale Zeit geht es mir.
Nikoli! Nemluvím o politickém čase.
Er brachte mich in die reale Welt.
Napadl mě v reálném světě.
Ich vermute, dass an diesem Ort...die reale Welt und die Welt der Gedanken sich vermischen.
Je tu někdo?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen.
Klesající důvěra tedy měla reálné ekonomické dopady.
Hilfsmaßnahmen für Regierungen, die die Ausgrenzung bestimmter sozialer Gruppen erlauben, können sehr reale wirtschaftliche Kosten nach sich ziehen.
Pomoc vládám, které umožňují ostrakizaci konkrétních sociálních skupin, může být spojena s velmi reálnými ekonomickými náklady.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
Reale Verringerungen der Kohlenstoffemissionen wird es zu geben, wenn bessere Technologien es für Privatverbraucher und Unternehmen lohnend machen, ihr Verhalten zu ändern.
Ke skutečnému snížení uhlíkových emisí dojde teprve ve chvíli, kdy se díky zdokonaleným technologiím jednotlivcům i firmám vyplatí změnit své chování.
Das gefürchtete inflationäre Endspiel zeichnet sich plötzlich als sehr reale Möglichkeit ab.
Jako velice reálná možnost se náhle zjevuje obávaný inflační konec hry.
Die USA sehen eine Öffnung für die Türkei als Möglichkeit an, Armeniens reale und imaginäre Abhängigkeit von Russland zu verringern.
A USA pokládají arménské otevření se Turecku za cestu ke snížení skutečné i smyšlené závislosti této země na Rusku.
Anstatt reale Menschen in einer Krise wahrzunehmen, sehen sie Karikaturen: einen Terroristen hinter jeder Wegbiegung.
Nevidí skutečné lidi v nouzi, ale karikatury, teroristu za každým rohem.
Diese Kürzungen haben sehr reale und unmittelbare Auswirkungen auf die Bewohner von El Paso County.
Tato omezení mají na obyvatele okresu El Paso velmi reálný a bezprostřední dopad.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Růst produktivity byl silný, ale výrazně překračoval růst mezd a reálná hodinová odměna pracujících klesala v průměru i u osob s univerzitním vzděláním.
Dies sind reale Fragen, dennoch sprachen die Teilnehmer des NATO-Gipfels davon eher im Sinne von Symbolen als von Realitäten.
Toto jsou palčivé otázky, avšak na summitu NATO o nich lidé hovořili spíše jako o symbolech než jako o realitě.
Seit 2011 sind die Lohnstückkosten schneller gewachsen als das reale Bruttoinlandsprodukt und die Beschäftigung, was die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft gegenüber den Entwicklungsländern untergraben hat.
Jednotkové mzdové náklady rostou od roku 2001 rychleji než reálný HDP a zaměstnanost, což podlamuje konkurenční schopnost ekonomiky oproti rozvojovým zemím.
Doch besteht die reale Gefahr, dass das Pendel nun wieder in die andere Richtung ausschlägt, was zu einer Umkehrung dieses Liberalisierungsprozesses führen würde.
Existuje ovšem reálné nebezpečí, že se kyvadlo začíná obracet zpět, což by vedlo ke zpětnému chodu liberalizačního procesu.
Andere kleine Wirtschaftsnationen haben noch steilere reale Aufwertungen erlebt.
Jiné malé ekonomiky zaznamenaly ještě výraznější reálná zhodnocení.
Im Gegenteil: Der künftige reale Wert unserer Privatimmobilien ist im Grunde ungewiss.
Právě naopak: budoucí reálná hodnota našich domovů je od základu nejistá.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »