realita čeština

Překlad realita německy

Jak se německy řekne realita?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady realita německy v příkladech

Jak přeložit realita do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vám ale hrozí tvrdá realita.
Aber Sie müssen sich dem Ernst der Realität stellen.
Proč bych lhala? Huckův servis, na východ od Realita?
Art Huck, 10 Meilen östlich von Realito.
Že vylezeme ven a poneseme loď, jsem myslel jak vtip, ale teď je to už realita.
Als ich vorhin davon sprach, das Boot zu schleppen, sollte das ein Spaß sein. Aber es war wohl doch keiner.
Víte, v obchodě, jako všude jinde, je to, co vidíte, a pak to, co je realita.
Sehen Sie, im Geschäft gibt es wie überall das Erscheinungsbild und die Realität.
Muži, ženy a děti jsou náhle přesvědčeni. že jejich příbuzní nejsou vůbec jejich příbuzní. takže vaše mysli vás začali klamat. a realita se stala nerealitou.
Männer, Frauen und Kinder waren überzeugt, ihre Familien seien nicht ihre Familien. Dein Verstand spielte dir einen Streich. Reales wurde irreal.
Tohle je realita.
Hier ist die wirklichkeit.
A když se v něm prosadila realita, nebezpečí, touha které hrozili prolomit iluzi oblékl se jako ona, dal si paruku posadil se do jejího křesla, mluvil jako ona.
Und wenn die Realität zu beengend wurde, wenn Gefahr oder Begierde diese Illusion bedrohten, verkleidete er sich selbst, mit einer billigen Perücke. Er ging im Haus umher, saß in ihrem Sessel, sprach mit ihrer Stimme.
To pro mě není žádný ideál. To je živá, fungující realita!
Das ist kein Ideal für mich, sondern täglich funktionierende Wirklichkeit!
Realita mě uspokojuje, nepotřebuji před ní unikat.
Mir gefällt die Realität. Ich muss vor nichts flüchten.
Realita má v sobě něco strašlivého, a já nevím, co to je.
Die Wirklichkeit hat etwas Erschreckendes, und ich weiß nicht, was es ist.
Krutá realita.
So wie sie sind.
Je to realita. Máme ji tu z první ruky.
Es existiert, und wir werden den Planet als Erste sehen.
To zní jako bolestivá realita.
Klingt nach schmerzhafter Realität.
Protože když se sny stanou skutečnější než realita, přejde chuť cestovat, stavět, tvořit.
Wenn Träume wichtiger als Wirklichkeit werden, verzichtet man auf Reisen, Bauen, Schöpfen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Moc v Číně je definována poněkud neformálně a její limity určuje spíše politická realita než ústavní uspořádání.
Macht in China ist einigermaßen informell definiert und wird eher durch politische Realitäten als Verfassungsbestimmungen beschränkt.
Realita je opačná: růst ve druhém pololetí roku 2012 z několika příčin zpomalí a v roce 2013 bude ještě nižší - na krok od pádové rychlosti.
Die Wirklichkeit sieht anders aus: Aus verschiedenen Gründen wird sich das Wachstum im zweiten Halbjahr 2012 abschwächen und 2013 fast zum Erliegen kommen.
Teď udeřila realita: noviny přinášejí zprávy o dlužnících, jejichž hypoteční splátky převyšují celý jejich příjem.
Nun hat uns die Realität eingeholt: Die Zeitungen berichten von Käufern, deren Hypothekenraten höher liegen als ihr gesamtes Einkommen.
Podobně i mnozí šéfové firem vědí, že předstírat neexistenci klimatických problémů je špatné pro akcionáře, protože realita jednoho dne udeří.
Ebenso weiß man in vielen Chefetagen, dass es keinen Sinn hat, den Aktionären vorzumachen, dass dieses Problem nicht existiert, denn eines Tages wird man mit der Realität eingeholt werden.
Realita dohání i USA, stejně jako k tomu již došlo jinde ve světě.
Wie bereits andere Teile der Welt davor, werden die USA von der Realität eingeholt.
Dnešní realita je však taková, že velké mocnosti už nemohou rozdělovat jiné regiony a pak jim panovat, i kdyby se o to snažily.
Heutzutage sieht die Realität allerdings so aus, dass Großmächte andere Regionen nicht mehr teilen und beherrschen können, selbst wenn sie es versuchen.
Realita je taková, že na to, abychom dělali všechno, jednoduše nemáme dost prostředků.
In Wahrheit gibt es schlicht nicht genügend Ressourcen, um alles zu tun.
Tato realita se obtížně sděluje.
Diese Realität ist schwer zu vermitteln.
Obávám se, že naše realita je výzvou i pro Ioneskův smysl pro absurditu.
Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde.
Realita zklamala.
Die Wirklichkeit ist enttäuschend.
Poté však zasáhla realita.
Aber dann hielt die Realität Einzug.
Sotva tato strategie přinesla ovoce v podobě těsného znovuzvolení - kteréžto vítězství posílilo republikánskou kontrolu v Kongresu -, začala se projevovat temná realita Bushovy fiskální bezstarostnosti.
Diese Strategie machte sich erst mit einem knappen Wahlsieg bezahlt -der die republikanische Kontrolle des Kongresses verfestigte - als sich die düstere Realität der haushaltspolitischen Rücksichtslosigkeit Bushs bemerkbar machte.
Politická legitimita se odvozovala ze strachu z anarchie, jejíž děsivá realita existující na protější straně kanálu La Manche byla ještě v živé paměti.
Ihre politische Legitimität beruhte auf der Furcht vor der Anarchie, deren schreckliche Realität auf der anderen Seite des Ärmelkanals den Menschen noch präsent war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...