realita čeština

Překlad realita francouzsky

Jak se francouzsky řekne realita?

realita čeština » francouzština

réalité réel immeuble biens immobiliers biens immeubles

Příklady realita francouzsky v příkladech

Jak přeložit realita do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vrátila se drsná realita letiště.
Encore la dure réalité des aires de vol.
Vám ale hrozí tvrdá realita.
Vous êtes confronté à la réalité.
Huckův servis, na východ od Realita?
Art Huck, 15 km à l'est de Realito. C'est ça?
Asi 16 km do Realita.
A 10 ou 15 km de Realito.
Realita není žádný leháro, ta tě donutí. -. navštěvovat?
Rien n'est mieux qu'un grand vent de réalité pour te faire.
Víte, v obchodě, jako všude jinde, je to, co vidíte, a pak to, co je realita.
Vous voyez, en affaire, comme partout, il y a les apparences, et il y a la réalité.
To je realita.
Ça, c'est la réalité.
Realita je v lidské mysli. ne v mysli jednotlivce. která dělá chyby a brzy zanikne. ale v mysli Strany. která je společná a nesmrtelná.
La réalité est dans la pensée humaine. pas dans la pensée individuelle. laquelle fait des erreurs et bientôt périra. mais dans la pensée du Parti. laquelle est collective et immortelle.
Přestaň. Poslouchej, co říkám, je to tvrdá realita: Nikdy sis to nepřiznal.
Tu ne supportes pas l'idée de l'avoir laissé mourir.
Muži, ženy a děti jsou náhle přesvědčeni. že jejich příbuzní nejsou vůbec jejich příbuzní. takže vaše mysli vás začali klamat. a realita se stala nerealitou.
Les hommes, femmes et enfants, soudainement convaincus que leur famille n'était pas leur famille. Votre esprit vous a joué un tour, et la réalité est devenue irréelle.
Tohle je realita.
La voilà, la réalité.
Na ty zachráněné, kteří se jako omámení trousili na břeh, k jejich překvapení čekala nová realita.
Les rescapés débarquèrent, hébétés et en colère, et découvrirent avec surprise une nouvelle réalité.
Kdo může říct, kde končí představivost a začíná realita? Není to nic hmatatelného. Je to..
Qui sait, où l'imagination finit et où la vérité commence, il n'y a rien de très tangible.
A když se v něm prosadila realita, nebezpečí, touha které hrozili prolomit iluzi oblékl se jako ona, dal si paruku posadil se do jejího křesla, mluvil jako ona.
Et quand la réalité s'imposait à lui, le danger, le désir. menaçant de rompre l'illusion, il s'habillait comme elle, mettait une perruque. Il s'asseyait dans son fauteuil, parlait comme elle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
La menace et la réalité des attaques vont exiger une plus grande résilience sociale et très probablement un rééquilibrage de la vie privée et de la sécurité collective.
Teď udeřila realita: noviny přinášejí zprávy o dlužnících, jejichž hypoteční splátky převyšují celý jejich příjem.
Aujourd'hui, la réalité se fait jour : les journaux ont évoqué des cas d'emprunteurs dont les remboursements dépassent leurs revenus.
Podobně i mnozí šéfové firem vědí, že předstírat neexistenci klimatických problémů je špatné pro akcionáře, protože realita jednoho dne udeří.
De même, de nombreux dirigeants de société savent que prétendre que les problèmes climatiques n'existent pas est mauvais pour leurs actionnaires, car la dure réalité les frappera tous un jour.
Realita dohání i USA, stejně jako k tomu již došlo jinde ve světě.
La réalité rattrape la politique américaine comme partout ailleurs dans le monde.
Dnešní realita je však taková, že velké mocnosti už nemohou rozdělovat jiné regiony a pak jim panovat, i kdyby se o to snažily.
Aujourd'hui cependant, la réalité est que les grandes puissances ne peuvent plus diviser ou conquérir d'autres régions, même s'ils le voulaient.
Realita je taková, že na to, abychom dělali všechno, jednoduše nemáme dost prostředků.
La réalité, c'est que nous ne disposons tout simplement pas de ressources suffisantes pour réaliser tous ces objectifs.
Tato realita se obtížně sděluje.
Cette réalité est difficile à transmettre.
Obávám se, že naše realita je výzvou i pro Ioneskův smysl pro absurditu.
Notre réalité, j'en ai peur, surpasserait jusqu'au sens de l'absurde d'Ionesco.
Realita zklamala.
La réalité s'est révélée décevante.
Poté však zasáhla realita.
Puis ils furent rattrapés par la réalité.
Sotva tato strategie přinesla ovoce v podobě těsného znovuzvolení - kteréžto vítězství posílilo republikánskou kontrolu v Kongresu -, začala se projevovat temná realita Bushovy fiskální bezstarostnosti.
Mais aussitôt que cette stratégie a payé avec une réélection obtenue de justesse - qui a renforcé le contrôle des Républicains sur le Congrès - le coté sombre du pari budgétaire de Bush est apparu au grand jour.
Tuto hypotézu možná už brzy prověří realita.
Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité.
Politická legitimita se odvozovala ze strachu z anarchie, jejíž děsivá realita existující na protější straně kanálu La Manche byla ještě v živé paměti.
La légitimité politique avait été validée par la peur de l'anarchie, la terrifiante réalité qui avait pu être observé de mémoire d'homme de l'autre côté de la Manche.
Realita života v dnešní Číně z pozorovatelny v provincii daleko od opojné atmosféry Pekingu a Šanghaje vypadá úplně jinak.
La réalité de la vie quotidienne dans la Chine est très différente selon qu'on la considère de province ou de l'atmosphère en perpétuelle effervescence de Pékin ou de Shanghai.

Možná hledáte...