réel francouzština
skutečný, reálný
Význam réel význam
Co v francouzštině znamená réel?
réel
réel
Překlad réel překlad
Jak z francouzštiny přeložit réel?
Příklady réel příklady
Jak se v francouzštině používá réel?
Citáty z filmových titulků
Donc vous me dites ce qui est réel.
Takže ty mi tvrdíš, že je to skutečné.
Oui. A elle trouvé le réel sens de la vie?
Našla pravý smysl života?
Car ce n'est pas réel.
Protože to není opravdové.
Des voix réelles lui parviennent faiblement pendant que chaque personnage de son entourage réel vient peupler son délire.
Hlasy tiše přicházejí a odcházejí, zatímco každý znak v jejím skutečném životě je potvrzením deliria.
Cette fois, c'est plus réel.
Vážně?
Je suis réel. je ne suis pas bavard! mais je l'admire aussi modestement. Si discrètement.
I když o tom moc nemluvím, tak ho obdivuju tak zpovzdálí.
C'est un réel avantage.
Znamená to úsporu času i síly.
Pourtant, qui peut dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas?
Ale kdo má co rozhodovat, co je skutečnost a co ne?
Je ne sais même pas si c'est réel!
Nevím ani, jestli je to skutečnost!
Elle était chaleureuse, pleine de vie, ouée d'un réel magnétisme.
Byla vášnivá, vitální. Měla opravdový magnetismus.
Le poids réel est 3 livres, 2 onces.
Vlastně váží tři libry, dvě unce.
Est-ce assez réel pour vous?
Je to pro vás dost skutečné?
À l'époque, on trouvait ça réel.
Tehdy jsme mysleli, že to je skutečné. A tamto.
Je suis réel.
Jenže já jsem skutečný.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais ce qui fonctionne en théorie pourrait ne pas se traduire correctement dans le monde réel, là où les interactions humaines complexes ne peuvent pas toujours être saisies, même dans les modèles les plus complexes.
Co však funguje teoreticky, nemusí se úplně správně projevit ve skutečném světě, kde ani nejdůmyslnější modely nedokážou vždy podchytit spletité interakce lidí.
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
A jestliže už tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
A jestliže už tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Důkazy o globálním oteplování jsou sice podstatně zašmodrchanější, než Goreův film naznačuje, ale základní problém je skutečný.
L'investissement réel (ajusté pour tenir compte de la baisse des prix des biens de haute technologie et de l'information) a poursuivi sa fulgurante ascension.
Reálné investice (investice upravené o klesající ceny kapitálových statků v oblasti špičkových technologií a informatiky) nepolevily ve svém trysku.
Depuis 2001, les coûts unitaires de la main d'œuvre ont augmenté plus rapidement que le PIB réel et le chômage, sapant la compétitivité de l'économie par rapport aux pays en développement.
Jednotkové mzdové náklady rostou od roku 2001 rychleji než reálný HDP a zaměstnanost, což podlamuje konkurenční schopnost ekonomiky oproti rozvojovým zemím.
Comme la Chine qui doit laisser monter le renminbi, l'Allemagne, dont l'excédent de la balance commerciale dépasse celui de la Chine tant en proportion du PIB qu'en chiffres absolus, a besoin d'un taux de change réel plus élevé.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Je ale nanejvýš důležité, aby tyto změny, konkrétně začlenění větší moci a působnosti do struktur OSN, dále pokračovaly.
Aspect tout aussi important, ces femmes ont su ressentir - et agir selon - la responsabilité morale attachée à l'exercice réel du pouvoir.
Neméně důležité je, že tyto ženy cítily morální nutnost skutečně vládnout - a také podle toho jednaly.
Mais le risque de voir le pendule se mettre à tourner à l'envers est réel, avec pour conséquence un recul de ce processus de libéralisation.
Existuje ovšem reálné nebezpečí, že se kyvadlo začíná obracet zpět, což by vedlo ke zpětnému chodu liberalizačního procesu.
Dans sa conception, le programme admet cependant que les évaluations de solvabilité réalisées par les marchés constituaient un réel risque de défaut.
Koncepce programu však připouštěla, že tržní hodnocení úvěruschopnosti odráží skutečné riziko bankrotu.
D'autres petites économies ont connu des appréciations encore plus brutales en terme réel.
Jiné malé ekonomiky zaznamenaly ještě výraznější reálná zhodnocení.
Ce pouvoir, réel, que lui confère l'information, tient au risque de divulgation qu'elle contient.
Účinnou mocí, již informace poskytují, je obvykle hrozba odhalení.
Après tout, affirment-ils, le PIB réel des Etats-Unis augmente de 400 milliards de dollars par an, soit environ 270 milliards pour le travail et 130 milliards pour le capital.
Tito lidé (nebo někteří z nich) koneckonců argumentují tím, že reálný HDP Spojených států roste o 400 miliard dolarů ročně, přičemž asi 270 miliard připadá na práci a 130 miliard na kapitál.