reálný čeština

Překlad reálný francouzsky

Jak se francouzsky řekne reálný?

reálný čeština » francouzština

réel vraie vrai réelle factuelle factuel effective effectif des faits actuel

Příklady reálný francouzsky v příkladech

Jak přeložit reálný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, ale jako většina pověstí má jistě nějaký reálný základ.
Oui, mais comme la plupart des légendes, elle doit avoir une part de vérité.
No, to si žádá hodně velký kus očekávání od někoho. věřit v dobrou budoucnost s -- s někým, kdo není reálný.
Confier toute sa vie. à quelqu'un d'irréel.
A dál věřte. a já budu pro vás vždycky reálný.
Et je le serai tant que vous continuerez à y croire.
Takový vykoumaný reálný žert. Ale tomu nevěřím.
Mais je ne l'ai jamais cru vraiment.
Homérův svět je reálný svět.
Le monde d'Homère est un monde réel.
Jestli to byla halucinace nebo ne, pro tebe to byl reálný zážitek.
Hallucination ou non ça vous a semblé authentique.
Možná nám už nezbývá mnoho života, ale chtěl bych ti říct, že to byl velmi reálný, vroucí a lidský zážitek.
Notre espérance de vie est peut-être nulle, mais je tiens à dire que ce fut une expérience humaine très authentique et chaleureuse.
Pak už nedokážete vidět reálný svět!
On ne voit plus ce monde!
Jsem zklamán a mám také obavy, že nemám reálný důkaz k podpoře svého tvrzení.zatím.
Je suis déçu et inquiet qu'aucune preuve tangible ne puisse m'appuyer. Jusque-là.
Ike chce reálný odhad.
Ike veut une estimation réaliste.
Tohle je reálný fakt.
La réalité est bien différente.
Začali jsme v pohádce. a přišli jsme do skutečného života, ale. Je tento život skutečně reálný?
Nous avons débuté dans un conte de fée, et nous sommes venus au monde, mais. cette vie est-elle la réalité?
Kdy vás pan Gittes informoval, že pomluvy mají reálný základ?
Quand M. Gittes vous les a-t-il confirmées?
Je to život, který je reálný.
Seule la vie est réalité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednotkové mzdové náklady rostou od roku 2001 rychleji než reálný HDP a zaměstnanost, což podlamuje konkurenční schopnost ekonomiky oproti rozvojovým zemím.
Depuis 2001, les coûts unitaires de la main d'œuvre ont augmenté plus rapidement que le PIB réel et le chômage, sapant la compétitivité de l'économie par rapport aux pays en développement.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Comme la Chine qui doit laisser monter le renminbi, l'Allemagne, dont l'excédent de la balance commerciale dépasse celui de la Chine tant en proportion du PIB qu'en chiffres absolus, a besoin d'un taux de change réel plus élevé.
Vysvětlovat to blokově uvažujícím lidem ale nikdy nebude mít stejný účinek jako reálný styk s mnohotvárnou výměnou názorů, která opravdu na druhé straně probíhá.
Mais expliquer cette situation aux penseurs en bloc n'aura jamais la même influence qu'une véritable compréhension des discours à multiples facettes qui se tiennent du côté islamique.
Tito lidé (nebo někteří z nich) koneckonců argumentují tím, že reálný HDP Spojených států roste o 400 miliard dolarů ročně, přičemž asi 270 miliard připadá na práci a 130 miliard na kapitál.
Après tout, affirment-ils, le PIB réel des Etats-Unis augmente de 400 milliards de dollars par an, soit environ 270 milliards pour le travail et 130 milliards pour le capital.
V posledních deseti letech se průměrný reálný (o inflaci očištěný) výnos z vkladů blížil nule.
Au cours de la dernière décennie, le rendement réel (corrigé de l'inflation) moyen sur les dépôts a été proche de zéro.
Tyto obavy mají reálný základ.
Cette inquiétude est parfaitement fondée.
Kroky, které dnes podnikají centrální banky, mohou ale dlouhodobě ovlivňovat reálný makroekonomický vývoj, zejména svými dopady na finanční cyklus.
Mais les actions que les banques centrales prennent aujourd'hui peuvent affecter les évolutions macro-économiques réelles à long terme, principalement par le biais de leur impact sur le cycle financier.
Změna klimatu je reálný a vážný problém.
Le changement climatique est un vrai problème, et il est grave.
Jelikož padají ceny ropy, reálný (inflačně očištěný) příjem domácností by měl stoupat, protože nemusejí tolik utrácet za pohonné hmoty a teplo.
Le prix du pétrole étant à la baisse, le revenu réel des ménages (ajusté en fonction de l'inflation) devrait augmenter, car les dépenses de chauffage et d'essence diminuent.
Náš závazek snížit objem legislativy však musí jít ruku v ruce se stejným závazkem zajistit, aby mělo naše úsilí reálný dopad.
Notre engagement à réduire le nombre de lois doit correspondre à un autre engagement : celui de faire en sorte que ce que nous avons déjà compte vraiment.
Reálný (o inflaci očištěný) střední příjem domácností v USA je zhruba stejný jako v roce 1979.
Le revenu médian réel des ménages américains (ajusté à l'inflation) est à peu près identique à celui de 1979.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
Ce n'est pas radoter que de dire qu'en dépit de sa modestie le traité de Lisbonne représente une réelle avancée pour le projet européen.
Ba co víc, tento optimismus může mít reálný základ.
Et cet optimisme est peut-être même un peu ancré dans la réalité.
Někteří lidé tvrdí, že reálný HDP Řecka by byl při odchodu z eurozóny mnohem nižší než při tvrdém působení deflace.
Certains avancent que le fléchissement du PIB réel de la Grèce serait encore plus raide dans un scénario de sortie qu'en galère déflationniste.

Možná hledáte...