resultiert němčina

Příklady resultiert příklady

Jak se v němčině používá resultiert?

Citáty z filmových titulků

Daraus resultiert das politische Krafteverhaltnis zwischen Britannia und den anderen Landern.
Výsledkem je udržování rovnováhy mezi Británií a ostatními zeměmi.
Daraus resultiert zum Teil mein Erfolg.
Provedl jsem většinu svých zločinů pod maskou těch, které jsem zavraždil.
Ein verdrängtes Gefühl, entstanden aus mangelnder Zuneigung, haben Sie umgewandelt und auf lhre Tochter übertragen. Daraus resultiert. lhr übersteigertes Vatergefühl, das sich bei Ihnen bis zur Besessenheit steigerte.
Nejasný pocit afektivní frustrace. má za následek, že přenášíte na dceru. přehnaný cit otcovské zodpovědnosti rázu obscénního.
Drängeln beim Brunnen resultiert in Mehrarbeit für die Reinigungsschicht.
Nestrkejte se u fontány. Úklid má pak víc práce.
Keuschheit resultiert aus Reinheit, nicht aus schmerzlichem Altern, und du bist alt, Gustav.
Cudnost je dar čistoty, ne bolestný důsledek stáří, a ty jsi starý, Gustave.
Von enormem Profit. Der resultiert aus deinem und meinem Geld und dem von Millionen Idioten wie wir!
Obrovské zisky z tvých i mých peněz. a dalších prachů tisícovky idiotů, jako jsme my.
Die Brandstiftung resultiert aus seiner Feigheit...und Unfähigkeit, eine natürliche Beziehung zu entwickeln.
Zakládání požárů vyplývá ze zbabělosti a neschopnosti navázat přirozený vztah.
Sein Zwang resultiert aus einer Abweichung von Werten,...kulturellen Normen und dem sozialen Sittenkodex.
Jeho nutkání je výsledkem komplexní záměny hodnot a odchýlení od kulturních vzorců a sociálních norem.
Daraus resultiert eine Amts-Unfähigkeit. gemäß dem 25sten Verfassungszusatz.
Vzniká tak neschopnost vykonávat úřad podle 25. dodatku ústavy.
Der Körper heizt sich durch Ecstasy- Genuss auf, es resultiert Herzrasen, weil die Herzfrequenz steigt und es kann ein Hitzschlag folgen, der tödlich enden kann.
Přehřátí při tanci na extázi zvyšuje srdeční puls. A může způsobit záchvat končící smrtí.
Für reine Marxisten ist der Kommunismus ein gesellschaftlicher Archetyp, der aus den Gesetzen der Geschichte resultiert.
Pro čisté marxisty je komunismus společenský archetyp, který vyplívá ze zákonů dějin.
Die Zeitausdehnung resultiert aus der starken Gravitation, die proportional.
To zpomalování času je výsledkem silné gravitace, která je přímo úměrná.
Der Abdruck stimmt mit dem auf der Waffe fast überein. Die Abweichung resultiert aus dem Altersunterschied.
Tyto otisky přesně souhlasí s otisky na pistoli, až na věkový rozdíl.
Mein Mandant steht sichtlich unter einer enormen Anspannung, die aus der Befragung durch Mr. Clyde resultiert.
Můj klient je evidentně ve velkém stresu po výslechu od pana Clydea. Není odpovědný za své jednání.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Europas hartnäckiger Fokus auf Sparmaßnahmen resultiert aus einer Fehldiagnose seiner Probleme.
Upřená soustředěnost Evropy na úspory je důsledkem chybné diagnózy jejích problémů.
Respekt vor der Pressefreiheit resultiert aus dem Respekt für Pluralismus als Grundstein für Frieden und Fortschritt.
Úcta ke svobodě tisku vyvěrá z úcty k pluralismu, který je základním kamenem míru a pokroku.
Clinton erkannte früher als die meisten Politiker, und auch Ökonomen, dass die Wirtschaftsstärke der USA aus einer Kombination von Grundwissenschaften, technologischer Innovation und hochqualifizierter Bildung resultiert.
Clinton pochopil mnohem dříve než většina politiků, ale i ekonomů, že hospodářská síla USA vychází ze spojení základní vědy, technologických novinek a kvalitního vzdělání.
Macht resultiert aus Asymmetrien zwischen interdependenten Akteuren.
Moc pramení z asymetrií ve vzájemné závislosti.
Es resultiert aus der Zusammenarbeit von Wissenschaftlern und Geldgebern an Projekten, die darauf abzielen, den Wettbewerbsvorteil beider Parteien auf ihrem jeweiligen Gebiet zu erhöhen.
Ten je výsledkem spolupráce akademiků a sponzorů na projektech, jejichž cílem je zvýšit si ve svém vlastním oboru konkurenční výhodu.
Das dritte und vermutlich wichtigste Moral-Hazard-Problem resultiert aus der asymmetrischen Informationsverteilung zwischen den Banken und ihren Kreditgebern.
Zatřetí a zřejmě především je morální hazard důsledkem asymetrických informací mezi bankami a jejich věřiteli.
Es bedarf aber keines Wirtschaftsdiploms um zu verstehen, dass dieser Aufschwung nur aus einer vierfachen Abwertung des Rubels und dem hohen Preisanstieg für Güter wie Öl resultiert.
Ovšem není třeba žádného velkého ekonomického vzdělání, aby bylo zřejmé, že dnešní obrat je více méně výsledkem čtyřnásobné devalvace rublu a obrovského zvýšení cen takových komodit jako je ropa.
Wenn es zu einfach ist, den Zahlungsausfall zu erklären und so seine Schuldenlast zu reduzieren, resultiert dies in Anreizen für die Schuldner zum Fehlverhalten.
Lze-li příliš snadno vyhlásit bankrot, a snížit tak vlastní dluhové zatížení, je výsledkem morální hazard, poněvadž dlužníci získají motivaci ke špatnému chování.
Das Aufkeimen von islamischem Fundamentalismus in Nordnigeria resultiert teilweise aus der tiefen Unsicherheit der politischen Elite der Region, die fürchtet, ihre Macht und ihren Einfluss zu verlieren.
Nárůst islámského fundamentalismu v severní Nigérii je zčásti poháněn hlubokou obavou politické elity v tamních regionech z možné ztráty moci a vlivu.
Sie resultiert aus der Lebensweise, die wir seit zwei Jahrhunderten verfolgen.
Je důsledkem toho, jak žijeme už dvě stovky let.
Aber wir können nicht glücklich sein mit einer Arbeitslosigkeit, die aus einer plötzlichen Wirtschaftskrise resultiert.
Nemáme však radost z nezaměstnanosti, která je výsledkem náhlé fiskální krize.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »