resultieren němčina

Význam resultieren význam

Co v němčině znamená resultieren?

resultieren

intrans. das Ergebnis einer Sache sein; sich aus einer Sache ergeben Die aktuelle Situation resultiert aus den Versäumnissen der letzten Jahre.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako resultieren?

Příklady resultieren příklady

Jak se v němčině používá resultieren?

Citáty z filmových titulků

Die Frucht deiner Lenden wird es der zeugungsfähigen Bürgerschaft Topekas ermöglichen, die Stoffwechselveränderungen zu überwinden, die von dem langen unterirdischen Dasein resultieren.
Plody vašeho milování umožní produktivním občanům Topeky překonat změny změny metabolismu způsobené několikaměsíčním pobytem pod zemí.
Daraus resultieren eine Reihe von Reaktionen. Diese heben oder wirbeln die Maschine buchstäblich von einer Zeitsphäre in die andere.
Výsledkem je stále rostoucí série reakcí jež povznesou, nebo doslova vyrotují, stroj z jedné časové sféry do jiné.
Seit unserem Abschied betete ich, dass trotz des Leids, das ich verursacht habe, auch etwas Glück daraus resultieren wird.
Od chvíle, co jsem se rozloučili, se modlím aby, navzdory bolesti kterou jsem způsobila, z toho všeho vzešlo něco dobrého.
O.k., und dass daraus auch seine Kontaktschwierigkeiten resultieren.
Ovlivní to všechny jeho pozdější vztahy.
Bei der derzeitigen angespannten Lage zwischen den beiden Blöcken. könnten daraus schreckliche Vergeltungsschläge resultieren.
Vzhledem k napjatým vztahům mezi oběma státy by to vedlo k odvetné akci proti naší vlasti.
Ich habe die Regulierungen für Öl aufgehoben welches in erhöhter heimischer Ölförderung resultieren sollte und geringerer Abhängigkeit von ausländischem Öl.
Zrušil jsem regulaci dovozu ropy, to by mělo vést ke zvýšení domácí výroby a snížení závislosti na zahraniční ropě.
Sie hatten Glück. Denn das Umlegen des falschen Schalters. könnte hier im Tod von Tausenden resultieren.
Měli jste štěstí, protože jsme na místě, kde přepnutí spínače může vyústit ve smrt tisíců lidí!
Wiederholte Versuche, auf den Speichertank zuzugreifen, werden in Kontamination resultieren.
Opakované pokusy o přístup k nádržím povedou ke kontaminaci.
Wiederholte Versuche, auf den Speichertank zuzugreifen, werden in Kontamination resultieren.
Opakované pokusy o přístup k nádržím...povedou ke kontaminaci.
Der Aufschub würde darin resultieren, dass der Stuhlgang morgen früh auf der Arbeit auftritt.
Zpoždění by způsobilo velkou aktivitu střev zítra ráno v práci.
Irgendwas Gutes wird daraus resultieren, Dad.
Něco dobrého se z toho vyvine, tati.
Studien haben durchweg gezeigt, dass das Verändern der Umgebung und der Hintergrundgeräusche, selbst der Blick auf die betrachteten Dinge, in ganz neuen Einblicken resultieren kann.
Studie shodně ukazují, že změny v prostředí, podkladové zvuky, dokonce i úhel, z jakého se na materiály nahlíží, mohou vyústit v čerstvý náhled.
Es war Nebensaison, das Haus war längst nicht mehr en vogue. und bereits im Verfall begriffen, der in seinem Abriss resultieren würde.
Bylo po sezóně a již dávno nebyl v kurzu. Započal jeho nevyhnutný pád do omšelosti a k následné demolici.
Die Geräusche im Film waren sehr wirksam und effektiv, mein Interesse und beruflicher Werdegang resultieren daraus.
Ty zvuky ve filmu byli působivé a velmi efektivní, a moje kariéra a zájem o zvuk vzešly z toho.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für die politische und militärische Elite im Iran stellt jede verstärkte Liberalisierung, die wahrscheinlich aus einer Aufnahme der Verbindungen zu den USA resultieren würde, eine Bedrohung ihrer Interessen dar.
Posílení liberalizace, které by z uvolnění vztahů s USA pravděpodobně vyplynulo, představuje pro íránskou politickou a vojenskou elitu ohrožení jejich zájmů.
Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen.
Jsou výsledkem řešení minulých problémů nebo minulých úspěchů.
Hieraus resultieren enorme Effizienzunterschiede zwischen den Unternehmen - und damit beim Einkommen, dass diese zu verteilen haben.
V důsledku toho existují mezi firmami obrovské rozdíly v produktivitě - a tím i v příjmu, který mohou distribuovat.
Angesichts der hauchdünnen Mehrheit der Unione im Oberhaus wird daraus höchst wahrscheinlich eine Lähmung resultieren.
Vzhledem k nejtěsnější většině Jednoty v horní komoře je nejpravděpodobnějším výsledkem paralýza.
Länder wie Haiti und die Dominikanische Republik sind Problemen preisgegeben, die daraus resultieren, dass eine nicht ausgebildete Bevölkerung ihr Dasein mit Hilfe einer Landwirtschaft fristen muss, deren Erträge kaum zum Überleben ausreichen.
Země jako Haiti či Dominikánská republika byly vydány napospas osudu; jejich nevzdělané obyvatelstvo sotva přežívalo díky samozásobitelskému zemědělství.
Jedoch resultieren die großen politischen Ausschläge in der polnischen Politik nicht allein aus politischen Tricksereien; sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider.
Velké výkyvy v polské politice však nejsou jen výsledkem politických pletich. Odrážejí instinkty polských voličů.
Aber die meisten von ihnen resultieren aus unangebrachten Verallgemeinerungen.
Vycházejí ale velkou měrou z nepatřičného zevšeobecňování.
Eine Rückkehr zu finanziellen Defiziten, die aus der Kombination von erheblichen Steuereinbrüchen und einer viel langsamer wachsenden Wirtschaft resultieren könnten, würde die Wirtschaft in den kommenden Jahren anfälliger für Erschütterungen machen.
Důsledkem velkých daňových úlev by v kombinaci s pomaleji rostoucím hospodářstvím mohl být nemalý daňový deficit, který by ohrozil odolnost americké ekonomiky vůči otřesům v příštích letech.
Wir dürfen nicht die umwälzenden Konsequenzen aus den Augen verlieren, die daraus resultieren könnten, wenn solch eine Gewalt nicht im Zaum gehalten wird.
Nesmíme pustit ze zřetele katastrofické následky těchto událostí, k nimž může dojít, pokud násilí v těchto zemích nebude potlačeno.
Handelsungleichgewichte resultieren beispielsweise aus Entscheidungen der privaten Haushalte, wie viel gespart und wie viel - und was - konsumiert wird.
Obchodní nerovnováhy jsou kupříkladu důsledkem rozhodování domácností ohledně toho, kolik ušetří a kolik - a za co vlastně - spotřebují.
Sie resultieren außerdem aus Regierungsentscheidungen: wie hoch die Steuern und Ausgaben sein sollen (woraus sich die Höhe der staatlichen Ersparnisse oder Defizite ergibt).
Jsou ale také důsledkem vládních rozhodnutí: kolik peněz se vybere na daních a kolik se utratí (což určuje výši státních úspor nebo schodků), regulace investic, politiky devizových kurzů a tak dále.
Sie resultieren aus Kapitalanlagebestimmungen, Wechselkurpolitik usw. All diese Entscheidungen beeinflussen einander.
Všechna tato rozhodnutí jsou na sobě vzájemně závislá.
Allerdings resultieren diese Zahlen aus einer fehlerhaften Methodik, wodurch die Situation viel schlimmer erscheint als sie ist.
Tato čísla jsou ale plodem chybné metodologie, takže situace vypadá mnohem hůř, než jaká opravu je.
Wir sollten von Zeit zu Zeit innehalten und mit Stolz auf die Erfolge blicken, die aus den richtigen Zielsetzungen, dem notwendigen politischen Willen, aus großer Hilfsbereitschaft und innovativen Lösungen und ihrer Bereitstellung resultieren.
Tu a tam bychom se měli na věc podívat s odstupem a oslavit úspěchy, jež přinášejí dobře stanovené cíle, nezbytná politická vůle, štědrá pomoc a inovace nástrojů a jejich distribuce.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »