robuste němčina

Příklady robuste příklady

Jak se v němčině používá robuste?

Citáty z filmových titulků

Mohn ist eine sehr robuste Pflanze.
Neříkejte, že nejste pojištěný?
Es ist kein Lack, sondern die extrem robuste Oberfläche einer neuen Substanz.
To není obyčejný lak. Je to nová látka. S přidanou novou chemickou vazbou do její molekulární struktury.
Dr. Noll kam irrtümlich ins Krankenhaus, wo seine robuste Gesundheit Verwunderung auslöste.
A doktor Noll, omylem převezený do nemocnice přiváděl svým dokonalým zdravím v zoufalství celou internu.
Eine robuste Pflanze.
Velmi silná rostlina.
Robuste Konstruktion, Tonnen Lagerung.
Robustní konstrukce, hodně místa.
Das 4.? Die sind robuste Praller.
Čtvrtý?
Eine robuste Sprache.
Je to jadrný jazyk.
Ich sehe, wo sie ihr bekommt. robuste handsome.
Tak vy jste Elizabetin otec? Už vím, po kom má ten drsnej půvab.
Eine robuste Tür.
Ty dveře jsou masivní.
Du warst einer meiner Lieblings-Leibwächter. Ich schätze robuste Männer.
Víš že jsem se ráda potkávala s nebezpečnými muži.
Es ist eine zierliche, aber doch robuste Person.
Uznáte, že je křehká, ale zároveň silná, sousede.
Die robuste Graue da, die Stute voller Flöhe.
Tipuju tamhletu šedou klisnu, co je pokousaná od blech.
Tja, es hat eine Weile gedauert, aber dann hat der robuste Naturmensch das Feuer anbekommen.
No, chvilku to trvalo, ale neandrtálec potom konečně rozdělal svůj oheň.
Erstens, ich habe robuste faltbare Stühle in meinem Lagerungsschrank.
Zaprvý, už jsem uklidil všechny křesla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein neuerlicher globaler fiskalpolitischer Anreiz - fokussiert auf die öffentlichen Investitionen in Infrastruktur und Bildung - wäre die Adrenalinspritze, die für eine robuste Erholung notwendig wäre.
Další globální fiskální stimul - zaměřený na veřejné investice do infrastruktury a vzdělání - by poskytl adrenalinovou injekci potřebnou pro robustní zotavení.
Die robuste deutsche Volkswirtschaft ist an diesem Punkt kaum mehr als eine Erinnerung.
Robustní německá ekonomika je v dnešní situaci prakticky jen vzpomínkou.
Eine weniger ungewisse Zukunft würde das Vertrauen wiederherstellen, private Investitionen ankurbeln und eine robuste Erholung sicherstellen.
Jistější budoucnost by pak obnovila sebedůvěru, rozproudila soukromé investice a zajistila robustní zotavení.
Zusätzlich zu den Bemühungen des privaten Sektors brauchen wir auch das robuste Engagement der Finanzinstitutionen und -märkte.
Vedle úsilí veřejného sektoru potřebujeme také robustní zapojení finančních institucí a trhů.
Zum Glück ist noch Zeit, um mit entschiedenen Zinssenkungen eine robuste Wirkung zu erzielen.
Naštěstí je ještě stále čas a rozhodné snížení sazeb by i nyní mohlo mít obrovský dopad.
Und so tricksen sie (mit Nullzinssätzen und Stimuluspaketen) herum, anstatt sich für detaillierte nationale Maßnahmen einzusetzen, die Voraussetzung für eine robuste Investitionserholung sind.
Raději podporují kejkle (nulové úrokové sazby a stimulační balíky), než aby naléhali na detailní státní politiku, kterou bude robustní investiční zotavení vyžadovat.
Eine robuste Rohstoffwirtschaft und Investitionen in nachhaltige Entwicklung würden die wirtschaftlichen Aussichten für die etwa 100 rohstoffreichen Entwicklungsländer und ihre rund 3,5 Milliarden Einwohner verbessern.
Robustní těžební průmysl a investice do udržitelného rozvoje by skutečně vzpružily ekonomické vyhlídky zhruba stovky rozvojových zemí bohatých na přírodní zdroje a jejich přibližně 3,5 miliardy obyvatel.
Auch den für die Bewältigung der Krise von 2008 Verantwortlichen kann man nicht zugutehalten, dass sie eine robuste, alle Gesellschaftsschichten umfassende Erholung herbeigeführt hätten.
Stejně tak nelze lidem zodpovědným za řízení krize v roce 2008 připsat zásluhy na vytvoření robustního a široce pojatého zotavení.
Dieser Trend wird sich fortsetzen, nun, da Afrika und Asien robuste Märkte für die Bauunternehmen, Informationstechnologie und grünen Innovationen der Türkei werden.
Tento trend bude pokračovat, jelikož Afrika a Asie se pro turecké stavební firmy, informační technologie i zelené inovace stávají robustními trhy.
Sie gehen davon aus, dass sich eine robuste Erholung und die Schaffung von Arbeitsplätzen von selbst einstellen werden.
Předpokládají, že robustní oživení a tvorba pracovních míst se jednoduše objeví samy od sebe.
Doch Verbesserung heißt nicht Wiederaufstieg: das für eine Senkung der hohen Arbeitslosigkeit, für die Verringerung der Schuldenquoten und eine Verbesserung der haushaltspolitischen Aussichten notwendige robuste Wachstum bleibt kaum erkennbar.
Jenže zlepšení neznamená oživení: dosažení robustního růstu potřebného ke snížení vysoké nezaměstnanosti, stlačení poměru dluhu vůči HDP a zlepšení fiskálního výhledu zůstává v nedohlednu.
Und man könnte robuste Sanktionen einführen, um das Verhalten von Möchtegern-Atommächten zu beeinflussen.
Lze též zavést masivní sankce, které ovlivní jednání států, jež by si rády jaderné zbraně pořídily.
Europa könnte sogar in die Rezession zurückfallen, selbst die einst robuste deutsche Wirtschaft steht auf der Kippe.
Evropa možná sklouzává zpátky do recese, a dokonce i kdysi robustní německá ekonomika balancuje na okraji propasti.
Anders ausgedrückt, unterstützt die Struktur der Fed immer noch eine große und robuste Ideenvielfalt - woran es in vielen anderen Zentralbanken schwer mangelt.
Jinými slovy struktura Fedu dál podporuje silnou a rozmanitou směsici názorů - což řada jiných centrálních bank silně postrádá.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »