sleď | sed | LED | slet

sled čeština

Překlad sled německy

Jak se německy řekne sled?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sled německy v příkladech

Jak přeložit sled do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Neschopen slova, snažil jsem se vydedukovat, jaký sled událostí. vedl k teto truchlivé ironii osudu.
Wie war es zu dieser unerfreulichen, ironischen Wendung gekommen?
Tvoří ho sled bláznivých scén.
Es ist tatsächlich eine Aneinander- reihung alberner Sequenzen.
Můj život tvoří sled šťastných nehod.
So ist das immer. Mein Leben ist eine Folge glücklicher Zufälle.
Všichni znáte sled událostí. Vystřelila na nás tholijská loď.
Sie wissen, was dann passierte.
Ctihodný Makduffe, spolu s mladým Siwardem vedete první sled!
Edler Macduff, lhr mit jung Seyward führt den ersten Angriff.
Sled šestek.
Einige Sechsen.
Alespoň jste mohl zachovat přirozený sled událostí dějin.
Das hätte den Fortlauf der Geschichte erhalten.
Měl jsem zřejmě sled událostí zpomalit.
Dann hätte ich den Ablauf verlangsamen sollen.
Je to duchaplnost, legrace, bonmot, sled slov s komickým zakončením.
Es ist eine Art Scherz, ein Gag, eine Wortkombination, die überraschend endet.
Co mě opravdu vyvede z klidu, je sled zvláštních náhod.
Was mich aber irritiert, ist diese Kette von Zufällen.
Dobře, kancléři, jistě rozumíte, že potřebuji zřídit sled vlastnických titulů od Intergalaktické rady k Terracoru.
Sie müssen verstehen, dass ich zunächst die Eigentumsverhältnisse von Terracor klären muss.
Podíváme se na sled událostí.
Darf ich wiederholen?
Jen dlouhý sled statistických dat následovaný výzvou k odpovědi.
Statistische Daten und eine Bitte um Antwort.
Ne časový sled, ale sám čas se vytrhne.
Keine Zeitschleife, sondern ein Riss in der Zeit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvním aktérem byl Michail Gorbačov, který schválil otevření hranic mezi Rakouskem a Maďarskem, čímž odstartoval sled událostí vedoucích až ke sjednocení.
Der erste Akteur war Michail Gorbatschow, der die Öffnung der Grenze zwischen Österreich und Ungarn genehmigte - dieser Akt sollte die Kette von Ereignissen auslösen, die zur Wiedervereinigung führten.
Sled událostí po finanční krizi z roku 2008 lze jednoznačně pokládat za krizi solidarity.
Sicher können die Ereignisse nach der finanziellen Kernschmelze von 2008 als Solidaritätskrise betrachtet werden.
Jestliže ovšem zažije rychlý sled úspěchů - třeba jen malých - pomůže nástupu nového období.
Wenn er eine Serie von schnell aufeinanderfallenden - auch kleinen - Erfolgen erzielen kann, dann wird er dazu beitragen, eine neue Epoche einzuleiten.
Tak působivý sled událostí je v tomto problémovém regionu dlouho nevídaný.
Eine derartig beeindruckende Serie von Ereignissen hat es in dieser problembehafteten Region schon lange nicht gegeben.
Můj instinkt mi říká, že by zásah rozpoutal sled nezvladatelných událostí.
Mein eigener Instinkt sagt mir, dass sie eine Folge unkontrollierbarer Ereignisse in Gang setzen würde.
NEW YORK - Vyprávění nadcházejícího roku prodchne napětí - sled nesnadného rozhodování mezi příkazy současnosti a budoucnosti.
NEW YORK - Das nächste Jahr wird spannungsreiche Phasen mit sich bringen, nachdem eine Reihe schwieriger Entscheidungen zwischen aktuellen und zukünftigen Erfordernissen ansteht.
Ti s proakčním zaměřením budou lidskou populaci na planetě s nadšením rozšiřovat donekonečna a nebude to pro ně nic víc a nic míň než sled experimentů se životem, bez ohledu na výsledky.
Diejenigen, die zu Proaktivität neigen, sind bereit, ungeachtet der Ergebnisse die Bevölkerung des Planeten weiter zu vergrößern, wenn sich dies aus ihren Experimenten mit dem Leben ergibt.
Odhlédneme-li od genetiky, pak také každý živý tvor prožívá jiný sled životních událostí.
Außerdem verfügen alle Lebewesen abseits jeder Genetik über einen individuellen Erfahrungsschatz.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...