täuschend němčina

šálivý, klamně, klamný

Překlad täuschend překlad

Jak z němčiny přeložit täuschend?

täuschend němčina » čeština

šálivý klamně klamný
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako täuschend?

Příklady täuschend příklady

Jak se v němčině používá täuschend?

Citáty z filmových titulků

Aber sie sehen sich täuschend ähnlich!
Jsou jedna jako druhá. - Musíme to držet v tajnosti.
Wir hören, dass Malcolm und Macduff nach England sind geflohen. Dort nicht den grausamen Mord bekennend, sondern die Hörer täuschend mit Märchen sonderbarer Art.
Slyšeli jsme, že Macduff and Malcolm uprchli, popírajíce ukrutnou vraždu, všelijaké prý šíří báchorky.
Täuschend ähnlich.
Je to dárek z pouti.
Und während die Pfade des Gehirns weitgehend sichtbar sind, seine Verflechtungen täuschend ersichtlich, sind seine Ziele völlig unbekannt.
I když některé funkce mozku jsou již objasněné, ale jejich jednoznačné účely jsou doposud neznámé.
Täuschend flach und eben.
Pravě tady je naprosto neočekávaně rovná.
Und die Rolle des Denunzianten ich habe nie so einen Denunzianten getroffen und ich hoffe, daB mir das nie passiert, aber wie Sie diesen Spitzel gespielt haben, war täuschend echt.
A tá část s tím práskačem. Nikdy jsem nepotkal práskače a doufám, že nikdy nepotkám, ale ten cit s jakým si ho hrál, tak by to prostě mělo vypadat.
Sah täuschend echt aus.
Přesně tak.
Oh, die neue Doppelgängerin, ich verstehe. ist täuschend echt.
Gloria je kamarádka. -Ty jsi ta holka, co vypadá jako já. To se pozná.
Täuschend echt.
To by mělo splnit účel.
Aber du hast ein täuschend großes Klopfen.
Máš dostatečnou výšku na vysoký klepot. Gratuluji.
Aber du hast ein täuschend großes Klopfen.
Máš vysoký styl klepání, gratuluji.
Täuschend einfach, nicht?
Je to dobré na oklamání, nemyslíš?
Es war täuschend echt.
Dost to tak vypadalo, to uznávám.
Es ist ein täuschend einfacher Film. Wenn wir davon hingerissen werden, entgeht uns möglicherweise seine Komplexität, seine große Finesse.
Příliš často, když někoho milujeme, nepřijímáme ho takového, jaký skutečně je.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...