tranzitní čeština

Příklady tranzitní německy v příkladech

Jak přeložit tranzitní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tranzitní doklady podepsané de Gaullem.
Passierscheine von General de Gaulle.
Říká se, že ti němečtí kurýři vezli tranzitní doklady.
Ich hörte, dass die Kuriere Passierscheine dabei hatten.
Mám podezření, že Ugarte nechal tranzitní dokumenty u Blaina.
Ugarte muss Blaine die Papiere gegeben haben.
Ricku, máte ty tranzitní dokumenty?
Haben Sie die Passierscheine?
Tranzitní dokumenty?
Mit Passierschein?
Tranzitní dokumenty?
Meinen Passierschein?
Jde o to, že jsem prošel jejich tranzitní doklady a všiml jsem si jména toho Centaura, co je podepsal.
Ich habe nur ihre Transitpapiere überprüft und mir fiel der Name des Centauri auf, der das genehmigte.
Všimla jsem si, že tranzitní doklady vyšly z vaší kanceláře na Minbaru.
Wir sahen, dass die Transitpapiere aus Ihrem Büro auf Minbar kamen.
Navažme jiné komunikační a tranzitní cesty. Přesně to mám na mysli.
Wir müssen neue Funkverbindungen und Routen aufbauen.
Nemusím vyplňovat žádné tranzitní formuláře.
Geschäfte machen ohne lästige TransitformuIare.
Takže než to vyřešíme, nemám jinou možnost než vám povolit vstup do tranzitní haly.
Bis das geklärt ist, können Sie sich in der International Transit Lounge aufhalten.
Jste volný a můžete jít kamkoli v rámci mezinárodní tranzitní haly.
Frei, in der International Transit Lounge hinzugehen, wohin Sie wollen.
Tohle je mezinárodní tranzitní hala.
Das ist die International Transit Lounge.
Tak jsem si myslela, že. zatímco vrchní šéf Delk, dokončuje své tranzitní plány, možná, že vy a já, bychom mohly vymyslet způsob, jak by F.I.D. a majoritní zločiny, mohly lépe sdílet své případy.
Bei einer Sache irrst du dich, Patrick. Ich habe Paco nicht töten lassen. Ich habe ihn selber erschossen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nyní se zdá, že je Janukovyč odhodlán - přičemž je veden maximálně krátkozrakým motivem - fatálně oslabit Ukrajinu coby energetickou tranzitní zemi.
Heute scheint Janukowitsch - aus den kurzsichtigsten Gründen - entschlossen, die Ukraine als Energie-Transitland in tödlicher Weise zu schwächen.
Jeho nejnovější gambit není ničím jiným než snahou prodat ukrajinské tranzitní produktovody ruskému Gazpromu výměnou za levnější plyn.
Sein jüngster diesbezüglicher Schachzug war der Versuch, die Transit-Pipelines der Ukraine im Austausch für billigeres Gas an die russische Gazprom zu verkaufen.
Vzhledem ke své poloze je náchylná k tomu, aby byla využívána jako tranzitní bod mezi latinskoamerickými a asijskými výrobními centry a spotřebními trhy v Evropě a ve Spojených státech.
Aufgrund ihrer geographischen Lage ist die Region prädestiniert, als Umschlagplatz zwischen lateinamerikanischen und asiatischen Produktionszentren sowie den Konsumentenmärkten in Europa und den Vereinigten Staaten genutzt zu werden.
Jak ovšem ukazují zkušenosti ze střední Ameriky, tranzitní země neslouží jen jako koridor pro drogy.
Allerdings zeigen die Erfahrungen in Mittelamerika, dass Transitländer nicht nur als Korridor für den Drogentransport dienen.
Dálnice, která vede mimořádně náročným terénem a nachází se na ní 200 tunelů a mostů, slibuje snížit tranzitní dobu o tři až čtyři hodiny.
Sie durchquert mit 200 Tunneln und Brücken extrem raues Gebiet und verspricht, die Reisezeit um drei bis vier Stunden zu kürzen.
Díky nenasytné poptávce Američanů po kokainu se Mexiko stalo tranzitní cestou od jihoamerických výrobců narkotik.
Amerikas unersättlichen Forderungen nach Kokain hat aus Mexiko eine Transitstrecke von südamerikanischen Produzenten gemacht.
Obyvatelům Kaliningradu by tudíž Evropská unie měla přislíbit tranzitní víza k zajištění bezproblémové cesty přes přilehlé budoucí státy EU.
Daher sollten die Bewohner Kaliningrads besondere Transit-Visa für die Europäische Union (EU) erhalten, um sicherzustellen, dass sie ohne Aufwand durch die angrenzenden EU-Länder reisen können.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »