traumatisch němčina

traumatický

Význam traumatisch význam

Co v němčině znamená traumatisch?

traumatisch

auf ein Trauma bezogen, ein Trauma auslösend durch ein Trauma, eine körperliche Verletzung verursacht
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad traumatisch překlad

Jak z němčiny přeložit traumatisch?

traumatisch němčina » čeština

traumatický

Příklady traumatisch příklady

Jak se v němčině používá traumatisch?

Citáty z filmových titulků

Ich finde das Thema Scheidung einfach traumatisch.
Ta věc s rozvodem mne hrozně trápí.
Umzüge sind traumatisch, und ein Umzug aufs Land kann für eine Frau mit vielen Interessen wie die Verbannung nach Sibirien sein.
Každé stěhování z města na venkov může být. pro ženu se zájmy přesahujícími rámec rodiny. srovnatelné s vyhnanstvím na Sibiř.
Eine Hausfrau wäre zu traumatisch.
Hospodyněmi ano. Pochopí, že další může být slušná žena.
Wie traumatisch wäre das?
Uvědomuješ si jak traumatizující by to bylo?
Es war sehr traumatisch für mich.
To kvůli tomu šoku, co jsem utrpěl.
Es ist für alle traumatisch.
Na všechny kolem to má nezvykle traumatický účinek.
Sie war so traumatisch. - Wirklich?
Bylo to traumatizující, víte?
Das ist vielleicht weniger traumatisch.
Mohlo by ho to trochu uklidnit.
Allerdings kann Wirklichkeits-Verdichtung für manche Menschen traumatisch sein.
Simulace reality může být traumatická.
Ganz schön traumatisch, die Freundin das erste Mal heimzubringen.
První pozvání dívky domů je traumatizující.
Ich weiß, es war traumatisch, aber sie werden sich erholen.
Vím, že to bolelo, ale budete v pořádku.
Es war traumatisch.
No rozhodně to byla traumatická událost.
Was Sie erlebten, war traumatisch.
To čím jste prošla bylo jistě traumatické.
Aber ich finde es auch traumatisch.
Ale asi tě to vyvedlo z míry.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Es gibt zudem kaum Anzeichen dafür, dass eine tief greifende unfreiwillige Umstrukturierung weniger traumatisch ablaufen würde als eine tief greifende freiwillige Umstrukturierung.
Máloco navíc dokládá, že hluboká nedobrovolná restrukturalizace by byla traumatičtější než hluboká dobrovolná restrukturalizace.
Beide Lösungen sind äußerst traumatisch.
Obě řešení jsou krajně traumatizující.
Manchmal folgen auf Rezessionen starke Konjunkturbelebungen, doch ist eine Erholung nach Finanzkrisen immer unermesslich schmerzhaft, zeitintensiv und traumatisch.
Po recesích někdy následují silná zotavení, avšak zotavení po finančních krizích jsou vždy nesmírně bolestná, časově náročná a traumatická.
Derartige Veränderungen können traumatisch sein, und die Märkte bewältigen sie häufig nicht besonders gut.
Takové změny mohu být traumatické a trhy si s nimi ne vždy dobře poradí.
Allerdings ist das Leben auch traumatisch und eingeschränkt.
Skutečný život je ale také traumatický a omezený.
Angesichts der furchtbaren Erinnerungen an den Krieg und das Grauen in Hiroshima und Nagasaki sind Verteidigungsdebatten in Japan eben immer traumatisch.
Skutečností je, že diskuse o bezpečnosti státu vždy v Japonsku vyvolávají bolestivá traumata, vzhledem k trýznivým vzpomínkám na období války a na hrůzy, jež se udály ve městech Hirošima a Nagasaki.
Sie beschrieben ihre Erlebnisse als bestürzend, verwirrend und beunruhigend, aber nicht als traumatisch im Sinne von über alle Maßen Furcht erregend.
Popsali je jako zneklidňující, matoucí a znepokojivé, ale nikoli traumatické ve smyslu drtivé děsivosti.
Das bedeutet, dass die Ereignisse, als sie geschahen, nicht als traumatisch empfunden wurden. Es gibt keinen Beweis dafür, dass diese Erinnerungen in den Jahren, als nicht daran gedacht wurde, unzugänglich waren.
Události totiž nebyly prožity jako traumatické, když k nim došlo, a neexistují důkazy pro to, že by byly během let, kdy jedinci nepřišly na mysl, nepřístupné.
Sexueller Missbrauch ist nicht zwangsläufig traumatisch im Sinne von allumfassend Furcht einflößend.
Sexuální zneužití není zákonitě traumatické ve smyslu mimořádné děsivosti.
Dieser gewaltsame Ansatz ist nicht nur für die Siedler traumatisch, sondern auch für viele andere Israelis.
Tento násilný přístup je traumatický nejen pro osadníky, ale i pro mnoho dalších Izraelců.
Natürlich wären die sozialen Konsequenzen zutiefst traumatisch, man denke in diesem Zusammenhang nur an Europa in den 20er Jahren.
Sociální důsledky tohoto vývoje jsou přirozeně traumatické; vzpomeňme na Evropu ve 20. letech minulého století.
Zudem werden durch den Einzug von Großeinkaufsmärkten in eine Gemeinde seit langem etablierte Einzelhändler verdrängt, was ihren Charakter oft traumatisch verändert.
Vstup halových obchodů do určitého společenství rovněž likviduje zavedené prodejce, kteří často traumaticky mění svou podobu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »