umgegangen němčina

Příklady umgegangen příklady

Jak se v němčině používá umgegangen?

Citáty z filmových titulků

Mein Sohn ist weise mit euch umgegangen, Äthiopien.
Můj syn s tebou naložil moudře Etiopie.
Mit einem von den Bildern sind sie ziemlich unsanft umgegangen.
Jeden obraz mi dost poničili.
Wie sie mit diesen armen Toten umgegangen haben!
Jak se chovali k těm mrtvým.
Wie Sie mit diesem Toomey umgegangen sind.
To jak jsi se ovládal před tím chlápkem Toomeym. Pořádnej kretén.
D.J., wie wäre Mama hiermit umgegangen?
DJ? Jak myslíš, že to máma zvládala?
Wir stellen oft fest. dass wenn wir andere Figuren bringen. die nicht regelmäßig kommen, anders mit ihnen umgegangen wird.
Mám, nebo nemám?
Wie ist lhre Familie damit umgegangen?
Jak se s tím vyrovnala rodina?
Ich habe noch nie einen Nigger gesehen, einen Farbigen. einen Schwarzen, der so mit der Polizei umgegangen ist.
Nikdy jsem neviděl, že by negr, teda barevnej. vlastně černoch takhle s policajtama mluvil.
Es war so wunderbar, das zu sehen, wie Sie mit Mr. Altman umgegangen sind.
Bylo to fantastické, jak jste si poradil s panem Altmanem.
Du bist mit mir umgegangen, wie ein Hahn mit einer Henne.
Víš, Victore, prals to do mě jak do díry.
Wir sind alle empört über die Art, wie mit dem Mars umgegangen wurde.
Zaprvé vyjádřil znechucení, které všichni cítíme, o způsobu jednání s Marsem.
Wir sind mit Ihnen nicht besonders zart umgegangen.
Ale naproti tomu jsme byli víc jak jemní.
Das betrifft nicht nur dieses Küken. So wird mit allen Tieren umgegangen.
A to se netýká jen kuřat, ale všech zvířat.
Ich bin mit diesem Fall nicht sehr geschickt umgegangen.
Neměl jsem je už dlouho. Nevedl jsem si dobře.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
V předvečer listopadových prezidentských voleb je však důležité rozpoznat síly, které utvářely zahraniční politiku Baracka Obamy, a vyhodnotit, jak si s nimi poradil.
Obgleich zweifellos Unterschiede bestehen, sind die ethischen Prinzipien, aufgrund derer mit historischen Menschenrechtsverletzungen im Zuge der Wiederherstellung von Demokratie umgegangen werden sollte, die gleichen.
Přestože rozdílům se zřejmě nelze vyhnout, etické principy, na jejichž základě by se jednotlivé případy porušování lidských práv při obnově demokracie měly řešit, musí být všude stejné.
Als ich von 2009 bis 2011 der Regierung Merkel angehörte, bin auch ich einigermaßen leichtfertig mit mobilen Kommunikationsgeräten umgegangen.
Jako člověk, který v letech 2009 až 2011 působil v Merkelové vládě, musím přiznat, že jsem byl při výkonu funkce poněkud neopatrný při využívání mobilních komunikačních zařízení.
Während also Lopez Obrador weiterhin den Wahlausgang anprangert und droht, Mexiko unregierbar zu machen, ist der mexikanische Mittelstand mit dem politischen Konflikt besonnen umgegangen.
Vskutku, ačkoliv López Obrador nadále výsledek odsuzuje a pohrozil, že Mexiko promění v nezvladatelné, narůstající mexická střední třída se s politickým konfliktem už vyrovnala.
Es ist nicht klar, wie die Serben bei einem Prozess im eigenen Lande mit Milosevic umgegangen wären.
Není jasné, jak by v místním procesu s Miloševičem naložili Srbové.
Es gibt wenige Beweise für Rogoffs implizite Annahme, dass die heutigen Entscheidungen der Investoren darauf beruhen, wie die Regierung in der Vergangenheit mit ihren Schulden umgegangen ist.
Existuje málo důkazů pro Rogoffův nevyslovený předpoklad, že dnešní rozhodnutí investorů závisejí na tom, jak se vláda vypořádávala s dluhy v minulosti.
Spanien kann zu Recht stolz darauf sein, wie es mit seiner Roma-Minderheit bisher umgegangen ist.
Španělsko může být právem hrdé na způsob, jímž se ke své vlastní romské menšině postavilo.
Natürlich hatte die deutsche Kanzlerin Angela Merkel recht, als sie darauf hinwies, dass mit jedem Land entsprechend seiner speziellen Situation umgegangen werden müsste.
Německá kancléřka Angela Merkelová měla jistě pravdu, když poukázala na skutečnost, že ke každé zemi by se mělo přistupovat podle její situace.
Sicher, der Währungsfonds ist in letzter Zeit bemerkenswert sanft mit den Vereinigten Staaten umgegangen und hat dabei die fortdauernden Schwächen heruntergespielt, die von den klaffenden Leistungsbilanz- und Handelsdefiziten ausgehen.
Pravda, MMF je poslední dobou zřetelně shovívavý vůči Spojeným státům a zlehčuje přetrvávající zranitelnost vyvolávanou zejícími americkými deficity obchodní bilance a obchodu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »