unangebrachte němčina

Příklady unangebrachte příklady

Jak se v němčině používá unangebrachte?

Citáty z filmových titulků

Leider haben Sie hier unangebrachte Gefühle mitgebracht.
Sestro Anne-Marie, některé druhy pocitů tu nejsou vítány.
Ich habe vielleicht Gebrauch für solche unangebrachte Ergebenheit.
Pro tak slepou oddanost bych mohl mít využití.
Durch lhre unangebrachte Aktivität haben Sie die Ermittlungen gefährdet.
Chtěli jste to uspěchat, a tím jste ohrozili celé vyšetřování.
Ich habe Ihre unangebrachte Bewunderung satt.
Víte, už mám po krk vašeho nemístného obdivu.
Auch unangebrachte Gewaltanwendung.
Je to nepřiměřená obrana.
Das einzig Unangebrachte, das wir mit Cady tun können, wäre ihn auszunehmen und seine Leber zu essen.
Nepřiměřené by bylo, kdybychom Cadyho. vykuchali a snědli jeho játra.
Wir beide müssen dieses unangebrachte Schuldgefühl loswerden.
Oba se musíme zbavit toho pošetilého sebeoviňování.
Die unangebrachte Aggression, das Ablehnen von Verantwortung, Alles klassische Zeichen eines Minderwertigkeitskomplexes.
Nevhodná agrese, neustálé vyhýbání se povinnostem, všechny klasické příznaky komplexu méněcennosti.
Ich habe vielleicht einige sehr unangebrachte homoerotische Bemerkungen gegenüber einem Herren mit deinen Schuhen gemacht.
Možná jsem měl nějaký nevhodný homosexuální poznámky k chlapovi, co má stejný boty jako ty.
Die Art von Tumor verursacht, uh, Verhaltens es kann unangebrachte Emotionen verursachen.
Tento druh nádoru způsobuje změny v cho. může způsobovat nevhodné změny.
Unangebrachte Besessenheit was Wahrheit betrifft. Das hört sich plötzlich wie ein Fall für die Klapse an.
Nepřiměřená posedlost říkáním pravdy každopádně zní jako psychologický případ.
Mir ist klar, dass das eine total unangebrachte Bitte ist, aber sie bezeichnen mich schon als Spielverderber.
Já si uvědomuji, že je to velmi nevhodná žádost, ale už takhle mi začínají přezdívat mokrá přikrývka.
Ich empfand das immer als eine unangebrachte Beleidigung.
Vždycky jsem to považoval za nevhodnou nadávku.
Nein, er war eine gemeine, unangebrachte Arschtüte.
Ne, choval se jako nevychovaný vůl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das zeigt einen wichtigen Vorteil des Euro für Deutschland, wo sich eine unangebrachte Nostalgie für die Deutsche Mark entwickelt - zweifellos genährt durch die ständigen Schmähungen der gemeinsamen Währung durch Regierungsvertreter.
To svědčí o důležité výhodnosti eura pro Německo, kde sílí mylná nostalgie po německé marce - bezpochyby přiživovaná neutuchajícími výpady proti společné měně ze strany vládních představitelů.
Die eingehenden Abtastungen desensibilisieren Kinder für sexuell unangebrachte Berührungen und zerstören so diese hart erkämpften Erfolge.
Hmatové kontroly citlivost dětí vůči sexuálně nemístnému osahávání oslabují a tím tyto těžce vydobyté úspěchy ničí.
Einem ungehorsamen Sultan oder Stammesführer wurde mit ein paar Kanonenbooten, die vor seiner Küste festmachten, schnell der unangebrachte Charakter seiner Handlungen klar gemacht.
Neposlušný sultán či kmenový náčelník byl nucen si mylnost svého počínání uvědomit, když v pobřežních vodách zakotvilo několik dělových lodí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »