unangemessene němčina

Příklady unangemessene příklady

Jak se v němčině používá unangemessene?

Citáty z filmových titulků

Schon wieder diese unangemessene Ironie.
Už zase ta neskrývaná ironie.
Unangemessene Werte von Körperfunktionen.
Oficiálně je tento úkol stejně neoficiální. A nikdo kromě mě za něj také neponese odpovědnost.
Keine unangemessene.
V rámci možností.
Keine unangemessene, ja.
V rámci možností - ano.
Unangemessene Gewaltanwendung.
Nepřiměřené použití síly.
Unangemessene Suche.
Neoprávněná prohlídka.
Zuerst entfernt ihr unangemessene Körperbehaarung.
Odstraňte si všechny nevhodné chloupky.
Die Conroys beanstanden unangemessene Gewaltanwendung vor allem durch Deputy Marshal Samuel Gerard.
Conroyovi podali obvinění za použití nepřiměřeně síly obzvlášť na šerifa Samuela Gerarda.
Wir halfen Chandler schreiben seine Gelübde, aber er trat uns aus Weil Joey machte immer unangemessene Vorschläge.
Pomáhali jsme Chandlerovi psát slib. Ale vyhodil nás, protože Joey pořád dělal neslušný poznámky.
Ich hoffe, es ist nicht eine unangemessene Zeit zu sagen.. du bist der beste Sex, den ich je hatte.
A doufám, že není nevhodné teď říct že jsi ten nejlepší milenec, co jsem kdy měla.
Ich liebe unangemessene Verbindungen.
Uctívám nerozumné sňatky.
Unangemessene Berührungen.
Nevhodné dotýkání.
Sie haben eine lange Vorgeschichte. - Was unangemessene sexuelle.
Ve skutečnosti máte zajímavou minulost vašich milostných.
Offenbar hat er denen erzählt, er hätte eine Kiste mit Sexspielzeug und brächte Sie dazu, unangemessene Dinge mit ihm zu treiben.
Vypadá to, že jim řekl, že má. krabici s pomůckami a že tě přesvědčil, abys dělala. velmi neslušné věci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Hauptschuldigen am schlechten Abschneiden Europas sind hinlänglich bekannt: hohe Steuern, zu viele und unangemessene Verordnungen, fehlende Schlüsselmärkte und hohe öffentliche Ausgaben.
Hlavní příčiny špatného výkonu Evropy jsou přitom dobře známé: vysoké daně, příliš mnoho regulací a jejich špatná kvalita, absence klíčových trhů a vysoké veřejné výdaje.
Die USA insbesondere könnten ihre Bemühungen um bilaterale Vereinbarungen intensivieren, mit denen sie kleineren Nationen in zunehmendem Maße unangemessene politische Prioritäten aufzwingen können.
Zejména USA by mohly zintenzívnit úsilí o bilaterální smlouvy, jejichž prostřednictvím mohou vnucovat menším státům stále nepřiměřenější politické priority.
Dies spiegelt schlicht die Realität geldpolitischer Interdependenzen wider: Wenn die Politik der sogenannten quantitativen Lockerung den Dollar schwächt, müssen andere reagieren, um eine unangemessene Aufwertung ihrer Währungen zu verhindern.
To odráží realitu vzájemné provázanosti měnových politik: pokud politika takzvaného kvantitativního uvolňování prováděná americkým Federálním rezervním systémem oslabí dolar, musí druzí reagovat, aby zabránili nepřiměřenému zhodnocení vlastních měn.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »