unbeschwerte němčina

Příklady unbeschwerte příklady

Jak se v němčině používá unbeschwerte?

Citáty z filmových titulků

Aber das unbeschwerte Osterman-Treffen wie noch im vorigen Jahr ist es nicht.
Nemám strach. Není to ten samý ležérní Ostermanův víkend jako Dřív..
Jetzt ist er aggressiv. Unbeschwerte Augenblicke peinigen ihn.
A teď má v sobě plno hněvu, chvíle klidu mu způsobují bolest.
Es bedeutet, daß du eine leichtherzige unbeschwerte Person bist.
To znamená, že jsi osoba lehkovážná a bezstarostná.
Ich hatte dieses unbeschwerte, wunderbare Leben uns es ist mir nicht peinlich, zu sagen, die Frauen waren phänomenal.
Vedl jsem poklidný, nádherný život a nestydím se říct, že ženy jsou úžasné.
Sollen sie noch ein paar unbeschwerte Jahre haben, bevor sie von HM und Hitler erfahren.
Ať si ještě užijí, než přijdou krátkě sukně a Hitler.
Auf das unbeschwerte Leben und die Erfüllung unserer wildesten Träume.
Na nový život a na splnění našich nejdivočejších snů.
Die kleine Elisabetta verbrachte hier eine glückliche und unbeschwerte Kindheit.
Malá Elisabetta strávila v těchto pokojích šťastné dětství.
Nicht ganz der unbeschwerte Junge, von dem du mir erzählt hast oder, Amanda?
Není to žádný nemotorný kluk z přístavu, o kterém jsi mi vyprávěla. Že, Amando?
Das sorglose, unbeschwerte Mädchen, für das ich beinahe meine Karriere riskiert hätte?
To bezstarostná svobodomyslná dívka, která mě přiměla riskovat kariéru randěním s ní.
Das größte Hindernis für eine freie und unbeschwerte Zukunft sind Gewalt und Terror, die unser Land derzeit im Griff haben.
Hlavními překážkami na cestě za svobodnou budoucností jsou násilí a teror, které momentálně vládnou naší milované zemi.
Ich fing an zu leben. Ist die unsere keine unbeschwerte Welt, Cosme?
Nežijeme si šťastně?
Unbeschwerte Twens.
Takže si radši nechám ujít další synovu baseballovou hru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...