unbescheiden němčina

neskromný

Překlad unbescheiden překlad

Jak z němčiny přeložit unbescheiden?

unbescheiden němčina » čeština

neskromný neslušný
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unbescheiden?

Příklady unbescheiden příklady

Jak se v němčině používá unbescheiden?

Citáty z filmových titulků

Ich will nicht unbescheiden sein, aber einen Traum will ich mir erfüllen Ich will mit einer Frau glücklich sein. Ich sehne mich nach einem Leben, das wir gemeinsam gestalten.
Nemám moc přání,. ale chtěl bych. být šťastný se ženou. v životě, který bychom si zvolili. spolu.
Auch auf die Gefahr hin, unbescheiden zu wirken, das mit mir tat sie, weil sie mich einfach attraktiv fand.
Možná to bude znít neskromně, ale věřím, že mě svedla prostě proto, že jsem přitažlivý.
Ich hoffe, Sie halten mich nicht für unbescheiden ich.
Nechci být neskromný, ale. já.
Sie hat sich etwas unbescheiden beim Bürobedarf bedient.
Užívala si příliš kancelářských potřeb.
Da wären wir vielleicht doch ein bisschen zu unbescheiden, denn die ist wirklich unglaublich teuer.
Zajistím, aby o tom nikdo neměl ani ponětí. Oh, jo.
Das ist etwas unbescheiden.
Myslím, že trochu přeháníš.
Die Leute werden bald da sein. Weshalb wir uns heute hier versammelt haben, ist vielleicht eine Glanzleistung, um nicht unbescheiden zu sein.
Shromáždili jsme se tady, na tomto velkolepém večírku, nechci být neskromná.
Ich bin so unbescheiden zuzugeben, dass ich die Lösung erfand, durch die es für uns sichtbar wird. Deshalb benannte ich es nach meiner verstorbenen Frau.
Neskromně se přiznávám, že jsem vytvořil ten roztok, díky kterému to vidíme, a tak jsem ho pojmenoval po své zesnulé ženě.
Doch es ist unbescheiden, damit anzugeben.
Ano, dokážu. Ale není slušné se vytahovat.
Auf die Gefahr hin unbescheiden zu klingen, aber vielleicht eilt mein Ruf mir ja voraus.
Asi to bude znít nafoukaně, ale možná mě moje pověst předchází.
Auch wenn ich unbescheiden klinge, aber ich bin auf ihrer Most-Wanted Liste.
Snad to nebude vychloubání, ale jsem na seznamu hledaných.
Nun, ich will nicht unbescheiden erscheinen, aber dies ist der Gipfel von dem, was dieser Park bieten kann.
Nerad bych se přehnaně chvástal, ale vězte, že lepší příběh náš park dosud nezažil.
Romantik, Kitzel. Lee, der nicht unbescheiden erscheint.
Lee se chvástá jako obvykle.
Ich will ja nicht unbescheiden wirken.
Prosím?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...