ungebrochen němčina

nerozbitý, dodržený

Význam ungebrochen význam

Co v němčině znamená ungebrochen?

ungebrochen

ohne Unterbrechung nicht in seiner Einstellung/Haltung beeinträchtigt/gestört Er hat seine lebensbedrohliche Krankheit ungebrochen überstanden. nicht abgelenkt Ein Lichtstrahl geht nicht ungebrochen durch Wasser.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ungebrochen překlad

Jak z němčiny přeložit ungebrochen?

ungebrochen němčina » čeština

nerozbitý dodržený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ungebrochen?

ungebrochen němčina » němčina

anhaltend ununterbrochen ungetrübt
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ungebrochen příklady

Jak se v němčině používá ungebrochen?

Citáty z filmových titulků

Es herrschte Revolution. Diplomaten suchten den Frieden. Doch an der Front war der Siegestaumel ungebrochen.
Zatímco uvnitř země nově vypuklá revoluce nabádala k míru, vojska Tománie bojovala na frontě pevně přesvědčena o svém vítězství nad nepřítelem.
Linien ungebrochen.
Čáry nejsou přerušené.
So endete das Leben eines Mannes, dessen Mut und Überlebenswille bis zum Ende ungebrochen war.
Tak skončil život člověka, jehož odvaha a vůle přežít vytrvaly až do samého konce.
Sagen Sie, John, ist ihr Begehren für ihre Schwester ungebrochen?
Řekněte mi, Johne. Toužíte po své sestře pořád stejně?
Du sagtest, wir zwei würden uns niemals langweilen. ungebrochen.
Říkals, že se nikdy nebudu nudit,. a skutečně to tak bylo.
Noch etwas, ich bin immer noch Odan, meine Liebe zu dir ist ungebrochen.
A, ano, jsem stále Odan a stále tě miluji.
Wir alle sind die Söhne und Töchter der Erde. Unsere LoyaIität ist ungebrochen. Unser glaube an Demokratie zwang uns, außerordentliche Maßnahmen zu ergreifen.
Toto jsou vaši synové, vaše dcery jejichž věrnost nikdy nezakolísala, víra v tuto alianci nás donutila vzít do rukou prostředky na obranu spravedlnosti, míru, budoucnosti.
Mein Lebenswille ist nach wie vor ungebrochen.
O tom jste taky ještě nemluvili viď. To o čem jsme mluvily a nemluvily tě vůbec nemusí zajímat.
Meine Unterstützung der Todesstrafe ist ungebrochen.
Moje podpora trestu smrti se nezměnila.
Er war gebrechlich und abgemagert, aber sein Geist war ungebrochen.
Přestože byl slabý a nesmírně vyhublý, nepřestával bojovat.
Seine Konzentration scheint ungebrochen.
Jeho koncentrace se dnes zdá nezlomná.
Ihre Tapferkeit hat sie unbezwungen zurückgebracht, ihr Geist ist ungebrochen.
Odvaha je dovedla k neporaženosti, jejich duch zůstal nezlomen.
Aber sein Geist ist wie ehedem ungebrochen.
Ale jeho duch je stále nezlomný.
Die Wochen vergingen und Marshalls Zuversicht war ungebrochen.
Jak ubíhaly týdny, Marshalovo sebevědomí bylo neotřesitelné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In den asiatischen Ländern hingegen, einschließlich China, bleibt der Optimismus ungebrochen.
V asijských zemích včetně Číny je však optimismus nezlomný.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...