untergebracht němčina

ubytován, ubytoval

Překlad untergebracht překlad

Jak z němčiny přeložit untergebracht?

untergebracht němčina » čeština

ubytován ubytoval
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady untergebracht příklady

Jak se v němčině používá untergebracht?

Citáty z filmových titulků

Wo hat er sein Pferd untergebracht?
Kam si přivázal koně?
Hier haben wir eine typische Baracke. In ihr sind 75 Männer untergebracht.
Tady máme typickou ubikaci pro 75 mužů.
Und ich habe Schmeichelhaftes über dich in der Kolumne untergebracht.
Italské. Jen si představ. Když si pomyslím, že jsem dnes dala o tobě do novin tři hezké zmínky.
Wir sind mit 50 Männern bis oben hin bepackt zum Nordtal hochgestiegen und haben Vorräte an Plätzen untergebracht, die schneesicher sind.
Spolu s 50 muži jsme vynesli zásoby do Severního údolí a máme je uložené na místech, která jsou chráněná před sněhem.
Ich habe sie auch bei den Schwestern untergebracht.
Dal jsem jí do křídla pro sesty. Nechci aby byla na oddělení.
Für heute sind sie untergebracht.
Dnes jsem je porůznu rozestrkal ale co zítra?
Die haben wir im Dorf untergebracht.
Přestěhovali jsme se do vsi.
Sie ist gut untergebracht.
Ano. Je v bezpečí.
Nein, ich habe sie seit Jahren in meinem Landhaus in Bly untergebracht.
Jsou v mém venkovském sídle v Bly.
Er wird in einem Raum untergebracht, wo ich ihn beobachte, oder von irgendjemandem unserer Wahl.
Bude pobývat ve speciální místnosti, kde ho můžu já nebo kdokoliv z vás dle uvážení kontrolovat.
Wenn Sie mich entschuldigen würden, ich muss mich jetzt darum kümmern dass meine Männer für die Nacht untergebracht sind.
Nyní se musím podívat, jestli jsou mí muží uloženi k spánku.
Deshalb hab ich dich woanders untergebracht, in einem sehr guten Hotel.
Zamluvil jsem ti pokoj jinde, je to moc pěkný hotel. - Vážně pěkný.
Meine Männer sollen gut untergebracht und verpflegt werden.
Ubytujte a nakrmte mé muže. -Můžu promluvit?
Meine Männer sollen untergebracht werden.
Ubytujte a nakrmte mé muže. -Můžu promluvit?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seit seinem Amtsantritt im letzten August hat Ahmadinedschad in seinem Kabinett und in seiner gesamten Beamtenschaft Hojatieh-Anhänger untergebracht.
Od svého srpnového nástupu do úřadu Ahmadínedžád do svého kabinetu a napříč státní správou dosadil přívržence Hodžatí.
Da es sich um urbane Flüchtlinge handelt - die nicht in Zelten untergebracht sind, sondern sich eher in die lokale Bevölkerung in den Aufnahmestaaten einfügen - werden sie leicht übersehen.
Protože jde o městské uprchlíky - kteří nebydlí ve stanech, ale mísí se s místním obyvatelstvem v hostitelských zemích -, lze je snadno ignorovat.
Im Maßstab atomarer Dimensionen, führte Feynman aus, könnten alle 24 Bände der Encyclopedia Britannica auf dem Kopf einer Nadel untergebracht werden.
V měřítku atomových rozměrů, zdůraznil Feynman, by bylo možné zapsat všech 24 svazků Encyklopedie Britanniky na špendlíkovou hlavičku.
Der Kaiser war der oberste Paterfamilias, seine mildtätige Herrschaft wurde durch den Gehorsam seiner Minister und Untergebenen erwidert, während Familienmitglieder in den ihnen angemessenen, hierarchischen Beziehungen untergebracht wurden.
Císař byl nejvyšší hlavou rodiny, jehož shovívavou vládu opláceli svou poslušností ministři i poddaní, zatímco rodinné příslušníky vázaly patřičné hierarchické vztahy.
Die neue Methode verbreitete sich: Die Hühner verschwanden von den Feldern und wurden in langen, fensterlosen Ställen untergebracht.
Nový postup se rozšířil: kuřata zmizela z luk do dlouhých hal bez oken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...