untergegangen němčina

vyplavený

Překlad untergegangen překlad

Jak z němčiny přeložit untergegangen?

untergegangen němčina » čeština

vyplavený
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako untergegangen?

untergegangen němčina » němčina

versenkt eingelassen eingesackt

Příklady untergegangen příklady

Jak se v němčině používá untergegangen?

Citáty z filmových titulků

Meister, die Sonne ist untergegangen.
Slunce již zapadlo, můj pane.
Er ist untergegangen.
Gusi! - Spadl do vody.
Als ich dort ankam, war sie untergegangen.
Když jsem se tam dostal, byla už pod vodou.
Es sieht aus, als ob sie mit der ganzen Besatzung untergegangen ist!
Myslím, že šla ke dnu i s posádkou.
Aus, die Welt ist untergegangen.
Je po všem. Konec světa.
Die Sonne ist untergegangen.
Slunce zapadá za obzor.
Es ist nicht das Land an sich, das untergegangen ist.
Štěstěna se obrátila proti nám a my jsme zakusili hořkost porážky.
Du hast dich für mich eingesetzt, aber die Sonne ist untergegangen.
Bojovalas celým svým srdcem, ale slunce už zapadá.
Die Sonne ist schon untergegangen.
Slunce už zapadlo.
Lass uns nun. essen und trinken, denn die Sonne ist untergegangen.
Nech odpočinout našim rukám a pojíst a popít, když slunce už zapadlo.
Als die Sonne untergegangen war, saß Lot vor den Toren der Stadt.
Po západu slunce seděl Lot v bráně města.
Da ist kein Mond, er ist untergegangen.
Žádnej zatracenej měsíc tam není, zašel.
Vielleicht eine Welt, die inzwischen untergegangen ist aber wo vor Millionen von Jahren Leben existiert hat.
Pravděpodobně svět, který je už dávno mrtvý. Ale před pár milióny let mohl překypovat životem.
Aber auf dieser Erde ist Rom nie untergegangen.
Ale na této Zemi Řím nikdy nepadl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwar sind wir insbesondere in Europa immer noch mit den Konsequenzen für die Haushaltslage beschäftigt, aber es ist wahr, dass die Welt 2008 nicht untergegangen ist.
S rozpočtovými důsledky tohoto kroku se potýkáme dodnes, zejména v Evropě, ale pravdou je, že svět se v roce 2008 nezbořil.
Untergegangen ist im Mediengetöse die wenig aufregende Tatsache, dass dieser Bericht nicht dramatischer ist als der letzte IPCC-Bericht aus dem Jahr 2001.
Ztracen v celém tom humbuku však zůstal nezáživný fakt, že tato zpráva ve skutečnosti vůbec není hrozivější než předcházející zpráva IPCC, vydaná v roce 2001.
Völlig untergegangen ist in all den Kommentaren jedoch der Hinweis, wie Hirsi Ali so prominent wurde.
Ze všech komentářů se však někam vytratil způsob, jakým Hirsi Ali dosáhla význačnosti.
In all den Schlagzeilen über den Sieg der Demokraten bei den amerikanischen Kongresswahlen im November ist ein bedeutsames Ergebnis dieser Wahlen beinahe untergegangen.
V záplavě titulků o tom, že kontrolu nad Kongresem Spojených států získali v listopadových volbách demokraté, zůstal do značné míry bez povšimnutí jeden velký volební výsledek.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »