urbanizace čeština

Překlad urbanizace německy

Jak se německy řekne urbanizace?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady urbanizace německy v příkladech

Jak přeložit urbanizace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

První: vzestup kupectva, druhý: urbanizace řemeslnických cechů, třetí: úpadek morálních hodnot v období zlepšených sociálních podmínek.
Erstens, der Aufstieg der Kaufmannsstände. Zweitens, die Urbanisierung der Handwerksgilden. Drittens, der Werteverfall in einer Zeit der sozialen Verbesserung.
Neduhy urbanizace v Anatolii. Estetická deprivace a tak. Dobře.
Urbane Hässlichkeit in Anatolien, ästhetischer Mangel und so.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Urbanizace Číny bezpochyby podpořila impozantní růst a rychlou hospodářskou proměnu země.
Das beeindruckende Wachstum und die schnelle wirtschaftliche Transformation Chinas wurde durch die Urbanisierung zweifellos unterstützt.
Některá opatření proti znečištění měst se sice zkvalitňují, avšak urbanizace vystavuje mnohem větší počet lidí špatnému vzduchu, což zvyšuje celkové lidské a ekonomické náklady.
Obwohl Maßnahmen gegen städtische Verschmutzung verbessert wurden, müssen durch die Urbanisierung viel mehr Menschen schlechte Luft atmen. Dies steigert die menschlichen und wirtschaftlichen Kosten.
Jeho úspěšné zavedení by bezpochyby zlepšilo podmínky chudých lidí během příští fáze čínské urbanizace.
Seine erfolgreiche Umsetzung würde in Chinas nächster Urbanisierungsphase die Bedingungen der Armen zweifellos verbessern.
Všechny faktory, které podporují vysoký růst, zůstávají zachovány: nízké mzdové náklady, vysoké úspory, zlepšující se infrastruktura a překotná urbanizace.
Sämtliche Faktoren, die ein hohes Wachstum begünstigen, sind immer noch vorhanden: niedrige Arbeitskosten, Ausbildung, hohe Ersparnisse, eine sich verbessernde Infrastruktur und rasche Urbanisierung.
Samozřejmě že migrace a urbanizace budou přinášet sociální problémy a střety.
Natürlich führen Migration und Urbanisation zu sozialen Problemen und Konflikten.
Rychlá urbanizace však žene vzhůru průmyslovou spotřebu fosilních paliv i spotřebu vody v domácnostech a zvyšuje poptávku po potravinách v oblastech s nedostatkem orné půdy.
Doch die rasche Urbanisierung lässt die industrielle Nutzung fossiler Brennstoffe und den Haushaltswasserverbrauch steigen und erhöht die Nachfrage nach Nahrungsmitteln in Gegenden, wo Anbauflächen kaum vorhanden sind.
Stručně řečeno je současná trajektorie urbanizace neudržitelná.
Der Verlauf, den die Urbanisierung gegenwärtig nimmt, ist schlicht nicht nachhaltig.
Dalším patogenům nás poté vystavilo zemědělství a urbanizace.
Landwirtschaft und Urbanisierung haben uns in der Folge dann wieder neuen Erregern ausgesetzt.
Řešit neklid represemi lze obtížněji než v minulosti, neboť tuto zemi s 1,3 miliardou obyvatel již rozviřují rychlá urbanizace, hospodářské reformy a společenské změny.
Unruhen durch Repressionen zu kontrollieren ist heute schwieriger als früher, da rapide Urbanisierung, Wirtschaftsreformen und gesellschaftlicher Wandel dieses Land mit seinen 1,3 Milliarden Einwohnern aufwühlen.
Urbanizace, provádí-li se dobře, přináší lepší plánování pro případ katastrofy a přísnější stavební normy, což může nakonec rizika snižovat.
Darüber hinaus führt die Verstädterung - sofern sie richtig gehandhabt wird - zu einer verbesserten Katastrophenplanung und strikteren Bauvorschriften, was die Risiken tatsächlich verringern könnte.
Politici by už dnes měli zavádět strategie zaměřené na řízení trendů, jako jsou urbanizace, rostoucí význam dat a seskupování lidí do úzkých komunit, často založených na jejich vztahu k trhu.
Bereits heute müssen Politiker Maßnahmen treffen, die Trends wie Urbanisierung, elektronische Überwachung und die Zusammenlegung von Menschen in enge Gemeinschaften, die oft auf ihrem Verhältnis zu den Märkten beruhen, unter Kontrolle bringen.
Má-li být globální růst trvale udržitelný a spravedlivý, budeme muset změnit rovnováhu mezi rychlou urbanizací a neúprosnou spotřebou zdrojů, kterou tato urbanizace přiživuje.
Um ein nachhaltiges und gerechtes weltweites Wachstum zu erreichen, müssen wir das Gleichgewicht zwischen schneller Verstädterung und dem davon angeheizten, unnachlässigen Verbrauch von Ressourcen ändern.
A jelikož na mnoha rozvíjejících se trzích stále probíhá urbanizace a industrializace, tamní sílící střední třídy spotřebují víc zboží a služeb.
Und angesichts dessen, dass sich viele Entwicklungs- und Schwellenländer immer noch im Urbanisierungs- und Industrialisierungsprozess befinden, wird deren wachsende Mittelklasse mehr Güter und Dienstleistungen konsumieren.
Na mnoha rozvíjejících se trzích žene ceny nahoru také překotná urbanizace, kdy poptávka převyšuje nabídku.
Auch die rasche Urbanisierung in vielen Schwellenmärkten treibt die Eigenheimpreise in die Höhe, da die Nachfrage das Angebot übersteigt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...