verabschiedete němčina

Příklady verabschiedete příklady

Jak se v němčině používá verabschiedete?

Citáty z filmových titulků

Nach Rio, morgen. Ich hab das Flugticket und verabschiedete mich sogar von Sally.
Mám letenku a rozloučila jsem se dokonce i se Sallym.
Der verabschiedete sich mit dem Schwanz zwischen den Beinen.
Ten se rozhodně odporoučel s ocasem mezi nohama.
Elinore verabschiedete sich von ihrem Vater und dann von ihren anderen Feen.
Elinore se rozloučila se svým otcem a dalšími vílami svého druhu.
Sie verabschiedete sich rasch von ihrem Mann.
Madam Redfernová se rychle rozloučila se svým mužem.
Katja verabschiedete sich von Peter, der eine Dienstreise antrat.
Káťa se rozloučila s Petrem. Odjížděl na reportáž do Hvězdného městečka.
Es verabschiedete. Wer weiß es?
Prosadila. ví někdo?
Der Captain verabschiedete sich herzlich von mir.
Jde o to, kdy uhnout a kdy ne.
Die Männer waren unhöflich, er verabschiedete sich nicht.
Ti muži neměli zpúsoby, tak se nerozloučil.
Er verabschiedete sich nicht einmal von seinem Vater.
Neřekl svému otci ani sbohem než odešel.
Das Parlament verabschiedete das Anti-Terror-Gesetz.
Parlament odsouhlasil zákon na ochranu proti terorismu.
Dann kam ich zu Tom zurück. und verabschiedete ihn. Da begann er, mich zu küssen.
Pak jsem podešla k Tomovi abych se rozloučila, a v tom okamžiku mě začal líbat.
Als sich die Föderation von ihnen verabschiedete, blieb ihnen keine Wahl.
Když jim Federace dala sbohem, nedala jim jinou možnost.
Er verabschiedete sich nicht.
Vůbec se nerozloučil.
Die Regierung verabschiedete Resolutionen an das Volk, heute nacht für die Astronauten zu beten.
Vláda vyzvala občany, aby se dnes večer. za astronauty modlili.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Proto Společnost národů schválila v roce 1924 Ženevskou deklaraci o právech dítěte a proto mezinárodní společenství přijalo v roce 1989 Úmluvu o právech dítěte.
Dann kam die Finanzkrise und die Zentralregierung verabschiedete Konjunkturbelebungsprogramme und entschied sich für eine gelockerte Geldpolitik.
Pak přišla finanční krize a centrální vláda přijala fiskální stimul a uvolnila měnovou politiku.
Obwohl seine Parlamentsmehrheit viele Gesetze verabschiedete, die seinen persönlichen Interessen dienten und manche seiner Probleme mit der Justiz linderten, wurde Berlusconi Anfang März erneut wegen Korruption und Steuerhinterziehung angeklagt.
Ač jeho parlamentní většina přijala mnoho zákonů, jež prosazují jeho osobní zájmy a ulehčila mu některé z jeho právních těžkostí, na začátku března byl Berlusconi opět obviněn z korupce a daňového podvodu.
Die Apologeten Chinas sind der Ansicht, dass der 1998 von der EU verabschiedete Verhaltenskodex für Waffenexporte ausreichend sei, um die Waffenverkäufe zu limitieren.
Obhájci Číny tvrdí, že Kodex EU o obchodu se zbraněmi z roku 1998 je pro omezení prodeje zbraní dostatečný.
Offiziell begann sich Nordkorea im Jahr 1984 für ausländische Investoren zu öffnen, als die Regierung ein Joint-Venture-Gesetz verabschiedete und damit den Erfolg eines ähnlichen Gesetzes in China anstrebte.
Oficiálně se KLDR začala otevírat zahraničním investorům už v roce 1984, kdy vláda po úspěchu obdobného opatření v Číně schválila zákon o společných podnicích se zahraniční účasti.
NEW YORK - Im Oktober verabschiedete das spanische Parlament das Gesetz zur historischen Erinnerung, wonach Zusammenkünfte und Gedenkveranstaltungen zu Ehren des verstorbenen Diktators Francisco Franco unter Verbot gestellt werden.
NEW YORK - Španělský parlament v říjnu schválil Zákon o historické paměti, který zakazuje shromáždění a pomníky oslavující zemřelého diktátora Francisca Franka.
Auch das französische Parlament verabschiedete im letzten Jahr ein Gesetz, dass die Leugnung des Genozids an den Armeniern unter Strafe stellt.
Francouzský parlament loni představil návrh zákona zakazující rovněž popírání arménské genocidy.
Neben der Senkung der Zinssätze verabschiedete sich die Schweiz plötzlich von ihrer Politik der teilweisen Kopplung des Franken an den Euro.
Švýcarsko kromě snížení úrokových sazeb náhle opustilo svou politiku částečného navázání franku na euro.
In diesem Monat verabschiedete das Europäische Parlament eine Afghanistan-Resolution, die weltweit einer neuen und aufgeschlosseneren Antidrogenpolitik den Weg ebnen könnte.
Evropský parlament tento měsíc přijal rezoluci o Afghánistánu, která by mohla připravit cestu pro nový a méně předpojatý přístup ke strategiím boje proti omamným látkám po celém světě.
Im Februar 2003 verabschiedete die Duma ein Dekret, in dem festgestellt wurde, dass die Ausstellung im Sacharow-Museum dazu geeignet war, den religiösen Hass zu schüren, sowie die Gläubigen und die Orthodoxe Kirche zu beleidigen.
V únoru 2003 schválila Duma dekret, v němž se konstatovalo, že cílem výstavy v Sacharovově muzeu bylo podněcování náboženské nenávisti a urážení věřících a pravoslavné církve.
Diese von der UN-Generalversammlung im Jahr 2005 einstimmig verabschiedete Doktrin besagt, dass die internationale Gemeinschaft zur Intervention verpflichtet ist, eine von ihrer eigenen Regierung massiv attackierte Zivilbevölkerung zu schützen.
Tato doktrína, kterou v roce 2005 jednohlasně schválilo Valné shromáždění OSN, tvrdí, že mezinárodní společenství má povinnost zasáhnout na ochranu civilního obyvatelstva, které čelí masivnímu útoku vlastní vlády.
Dieser runde Tisch verabschiedete eine bedeutende Grundsatzerklärung und eine längere allgemeine Erklärung, die von vielen der größten Unternehmen der Welt, unter anderem aus den USA, Europa, Kanada, China und Indien unterzeichnet wurden.
Tento kulatý stůl přinesl významné Prohlášení principů a delší souhrnné prohlášení, které podepsalo mnoho velkých světových podniků, včetně těch, které sídlí v USA, Evropě, Kanadě, Číně a Indii.
Im Oktober 1998, unmittelbar vor Beginn der Europäischen Währungsunion, verabschiedete der Rat der Europäischen Zentralbank (EZB) eine stabilitätsorientierte geldpolitische Strategie.
V říjnu 1998, těsně před zahájením Evropské měnové unie, přijala Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) měnověpolitickou strategii orientovanou na stabilitu.
Koalitionspolitik gibt den unzähligen unterschiedlichen Interessen, aus denen sich eine vielgestaltige und komplexe Gesellschaft zusammensetzt, eine Stimme und gewährleistet, dass das Land als Ganzes die letztlich verabschiedete Politik akzeptiert.
Koaliční politika zprostředkovává zastoupení myriádám zájmů tvořícím rozmanitou a spletitou společnost a zajišťuje, aby země jako celek akceptovala politiky, které se nakonec schválí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »