verherrlicht němčina

svatořečen, proslavený, oslavovaný

Překlad verherrlicht překlad

Jak z němčiny přeložit verherrlicht?

verherrlicht němčina » čeština

svatořečen proslavený oslavovaný kanonizoval
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verherrlicht?

verherrlicht němčina » němčina

verhimmelte verherrlichte heilig gesprochen

Příklady verherrlicht příklady

Jak se v němčině používá verherrlicht?

Citáty z filmových titulků

Jetzt ist der Menschensohn verherrlicht.
Nyní je Syn člověka oslavován.
Ja, wenn es Verbrechen verherrlicht.
Ano, nemůžeme oslavovat zločin.
Von dem Tag an, habe ich den wahren Glauben an Christus verherrlicht!
Od toho dne jsem žil jedině pro Ježíše.
Er ist jetzt in Kambodscha bei seiner Montagnardtruppe, die ihn geradezu verherrlicht, anbetet. Wie einen Gott.
A teď přešel do Kambodže. se svou armádou. která se k němu modlí jako k Bohu. splní každý jeho rozkaz.
Die Vorsehung gestattet nicht, dass nutzlose Dinge verherrlicht werden.
Protože prozřetelnost nechce, aby byla oslavována marnost.
Ist euch klar, dass ihr einen Krieg verherrlicht, den wir angezettelt haben? Es ging um Land, das den Indianern gehörte.
Všimli jste si vůbec, že oslavujeme válku. za obranu ukradené země?
Diese Sendung verherrlicht Dummheit.
Tohle je nejen hloupé, to je přímo oslava hlouposti.
Er wird mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet und verherrlicht. Er hat gesprochen durch die Propheten.
S Otcem i Synem je zároveň uctíván a mluvil ústy proroků.
Die Frage ist, ob man sie so darstellt, dass sie verherrlicht wird?
Ahoj, Borate, rád tě poznávám.
Haben dich verherrlicht.
Oslavovaly tě.
Man verherrlicht Gott, den Himmel und die Hölle.
Máme peklo a nebe.
Vielleicht habt ihr sogar die Lieder gegrölt, habt mitgemacht wie alle anderen in unsern Gangs, die in den Schlagzeilen verherrlicht wurden.
Možná jste dokonce skandovali písně Steamed in, Kicked off a jako větši na z nás tehdy, Glorified in the headlines.
Das Zerschmettern der Abteien ist schrecklich und bar jeden Gesetzes. Denn allein ihr Bestehen. verherrlicht unser aller Ideal.
Ničení opatství je strašný a trestuhodný čin, i když je vykonán těmi, kteří jsou nad nás povýšeni.
Eine Organisation, die Terrorismus verurteilt, während sie ihn heimlich finanziert, veranstaltet eine Podiumsdiskussion für eine Serie, die Terroristen verherrlicht.
Organizace, která odsuzuje terorismus a mezitím ho tajně financuje, hostí seriál, který oslavuje teroristy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nationale Passionen, die mit dem Niedergang der Religion übermäßig verherrlicht wurden, schwelten unter der Oberfläche fast aller Länder mit heftigen, wenn auch verschleierten, Feuern.
Národní vášně, nepatřičně exaltované úpadkem náboženství, hořely pod povrchem téměř každé země nelítostným, byť skrývaným plamenem.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »