verunsichert němčina

zarachotil, zachrastil

Překlad verunsichert překlad

Jak z němčiny přeložit verunsichert?

verunsichert němčina » čeština

zarachotil zachrastil
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verunsichert?

Příklady verunsichert příklady

Jak se v němčině používá verunsichert?

Citáty z filmových titulků

Ich bin ein bisschen verunsichert.
Nejsem si moc jistý.
Während sich die New Yorker Börse verunsichert zeigte, gab es auf Seiten der Optimisten kaum Besorgnis.
Zatímco na newyorské burze se projevovaly známky nervozity, optimisty to znepokojilo jen nepatrně nebo vůbec ne.
Fühlen Sie sich etwa verunsichert?
Chytl tě stihomam? - Jo, někdo si na mě snad zasedl.
Wahrscheinlich ist es Marie-Ange, die mich verunsichert.
Asi mě znepokojila Marie-Ange.
Sie haben mich verunsichert.
Byla jsem z vás nervózní.
Ja, ich war verunsichert.
Opravdu.
Sie war völlig verunsichert außerhalb des Bettes, doch im Bett strotzte sie vor Selbstbewusstsein. Das ideale Gleichgewicht. Ja.
Mimo postel byla zakřiknutá, v posteli pravý opak.
Wenn wir nichts machen, denken sie sich, dass wir total verunsichert sind.
Jestli nic neuděláme, budou si myslet, že jsme úplně zastrašení.
Ich denke, Sir Humphrey ist ziemlich verunsichert, weil Sie damit gedroht haben, Sir Frank zum Chef des öffentlichen Dienstes zu machen statt ihm.
Sir Humphrey se snaží kvůli té pohrůžce, že sir Frank povede státní správu.
Ein bisschen hilfsbedürftig, ein bisschen verunsichert, aber anständig und gut.
Alf tu žije s námi. Nemá jiné místo kam by šel.
Ich bin verunsichert.
To mě dopaluje.
Verunsichert es Sie etwa, wenn ich.
To způsobuje, že se cítíš trochu nejistý, když říkám. - Ano, co?
Verunsichert?
Takže ses nechal zastrašit.
Da sind wir alle etwas verunsichert.
No, všichni jsme si už méně jisti svým morálním přesvědčením.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Ansicht verunsichert besonders deshalb, weil die al-Saud es mit jeder Gruppe verdorben hat nur nicht mit der eigenen.
Toto poznání je obzvláště zneklidňující, neboť Saúdovci si znepřátelili všechny skupiny kromě své vlastní.
Die Bespitzelung wird stärker und nimmt heute neue Formen an, da sich die politischen Führungspersönlichkeiten Chinas, verunsichert von ihren eigenen Wirtschaftsreformen, schlicht weigern, demokratische Reformen in Erwägung zu ziehen.
Vnitřní vyzvědačství v současné době bytní a bere na sebe nové podoby, poněvadž čínští státní představitelé, znepokojení změnami, které rozpoutaly jejich vlastní hospodářské reformy, absolutně odmítají uvažovat o demokratických reformách.
Allerdings besteht ein zweiter, beunruhigender Grund, warum die Finanzmärkte verunsichert bleiben: große Teile des europäischen Bankensystems sind nämlich nach wie vor dramatisch unterkapitalisiert.
Existuje ale ještě druhá a znepokojivější příčina neklidu na finančních trzích: rozsáhlé části evropské bankovní soustavy zůstávají silně podkapitalizované.
Das Klimaschutzabkommen der EU mag zum Wahlsieg von Politikern beitragen, deren Wähler durch den Klimawandel verunsichert sind.
Nová dohoda EU o globálním oteplování možná pomůže vyhrát volby politikům, jejichž voliči se děsí vyhlídky klimatických změn.
So ist es auch kein Wunder, dass die Mexikaner zutiefst verunsichert sind, wohin der Weg sie führen wird.
Nelze se pak divit, že Mexičané vyjadřují zásadní nejistotu ohledně toho, kam jejich země směřuje.
Verbunden mit einem beträchtlichen Mangel an Transparenz, verunsichert dies verständlicherweise Chinas Nachbarn.
Ve spojitosti s výrazným nedostatkem transparentnosti to pochopitelně zneklidňuje čínské sousedy.
Wohin bewegen sich unsere Gesellschaften, wenn Firmeninhaber meinen, dass Qualität zu teuer kommt und Arbeiter verunsichert werden müssen, damit sie ihre Ansprüche herunterschrauben?
Kam naše společnost spěje, pokud vlastníci firem pokládají kvalitu za příliš drahou a zastávají názor, že zaměstnance je třeba znejistit, aby nebyli tak nároční?
Die Märkte könnten durch ein weiteres fiskales Abenteuer verunsichert werden.
Trhy by mohl začít děsit další fiskální thriller na hraně útesu.
Durch die ungewohnte Umgebung verunsichert, finden sie im Islam ihren Rückhalt.
V neznámém prostředí se neorientují, a jejich kotvou se tak stává islám.
Unglücklicherweise sind die führenden Politiker Chinas, die zutiefst verunsichert sind, nicht in der Stimmung, Ratschläge anzunehmen.
Čínští vůdci, utápějící se v nejistotě o sebe sama, nemají bohužel náladu dát si radit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »