wunderbare němčina

Příklady wunderbare příklady

Jak se v němčině používá wunderbare?

Jednoduché věty

Da fährt eine wunderbare Kutsche vorüber.
Tamhle odjíždí překrásný kočár.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Kommen Sie, wir heben das Glas auf das Leben, auf das wunderbare, gefährliche, allzu kurze, herrliche Leben.
Připijme si na život, na překrásný, nebezpečný, krátký a nádherný život.
Da werde ich Ihnen eine wunderbare Stelle verschaffen.
Mohu vám dát výborné místo.
Weil du so wunderbare Menschen kennst.
Protože znáš tak moc milý lidi.
Denn es war eine wunderbare Vision.
Ale byla to skvělá myšlenka.
Hat er nicht eine wunderbare Stimme?
Nemá snad nádherný hlas?
Das ist eine wunderbare Reise.
Je to skvělý výlet.
Prinz Zoltan und Elena, eine wunderbare Hochzeit.
Princi Zoltáne a Eleno, krásná svatba.
Dass ich in meinem Leben Berge hoch- und runterrannte, Flüsse übersprang, Hindernisse überwand, doch nie dachte, dass eines Tages dieses wunderbare Flugzeug. auf der Erde und in meinen Armen landen würde.
Že jsem celý život běhal po horách, přeskakoval řeky, klopýtal přes překážky. a ani se mi nesnilo, že by ta krásná letící věc. mohla jednou přistát v mém náručí.
Wunderbare Luft!
Nádherně svěží vzduch.
Wir haben so wunderbare Dinge über dich gehört.
Slyšeli jsme toho o tobě tolik skvělého.
Wo ist meine wunderbare Frau?
Kde je moje krásná žena?
Weil es einen kleinen Motor gibt im Grün. des Grases und im Grün der Bäume, der die wunderbare Eigenschaft hat, Energie von den Strahlen der Sonne aufzunehmen und zu speichern.
V té zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který má tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
Die wunderbare blaue Donau.
Krásný modrý Dunaj.
Wunderbare Farben.
Byly to nádherné barvy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Chance beruht auf der Tatsache, dass unsere Ärzte und Krankenschwestern, unsere Apotheker und Arzneimittelforscher, unsere Biologen und Biochemiker lernen, wunderbare Dinge zu tun.
Tato příležitost pramení z faktu, že naši lékaři a sestry, naši lékárníci a výzkumníci léčiv, naši biologové a biochemici se učí dělat báječné věci.
Doch er änderte seine Meinung, nachdem er die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit im Jahr 1896 besucht und dort gesehen hatte, dass der internationale Sport eine wunderbare Gelegenheit für aggressiven Chauvinismus schuf, den er über die Maßen schätzte.
Brzy však změnil názor, když se v roce 1896 zúčastnil prvních novodobých olympijských her a viděl, že mezinárodní sport představuje dobrou příležitost k agresivnímu šovinismu, který silně schvaloval.
Die sparsame Vergabe internationaler Spitzenpositionen nach nationalen Gesichtspunkten ist eine schreckliche Praxis, und die Auswahl des Nachfolgers für Fischer stellt eine wunderbare Gelegenheit dar, mit dieser Routine ein für allemal zu brechen.
Rozdělování mezinárodních funkcí podle národností je hrozný nešvar a střídání na Fischerově postu je skvělou příležitostí s ním skoncovat.
Damals machten sich die Menschen in Afghanistan große Hoffnungen auf eine sofortige wunderbare Zukunft.
Afghánský lid tehdy choval velké naděje na bezodkladně báječnou budoucnost.
Im Allgemeinen können sich Städte in Entwicklungsländern Juwelen wie Notre Dame nicht leisten, aber sie könnten wunderbare Fußgängerboulevards haben, überschattet von riesigen tropischen Bäumen.
Města v rozvojových zemích si vseobecně nemohou dovolit architektonické klenoty, jako je Notre Dame, avsak mohou mít úchvatné pěsí aleje zastíněné obrovskými tropickými stromy.
Menschliche Moral gegenüber anderen walten zu lassen, ist eine wunderbare Entwicklung für die Menschheit, aber noch besser wäre, wenn dies von kühler Rationalität gemildert würde.
Rozšíření morálky člověka je pro lidstvo úžasným pokrokem, ale bylo by ještě lepší, kdyby ji mírnila chladnokrevná racionalita.
Die mir gezeigten Brautvideos mit ihren sinnlichen Tänzen - die die Braut als Teil dessen, was eine wunderbare Ehefrau ausmacht, erlernt und die sie ihrem Bräutigam voll Stolz vorführt - legten nahe, dass Sinnlichkeit muslimischen Frauen nicht fremd ist.
Svatební videa, jež jsem viděla, se smyslnými tanci, které se nevěsta učí jako součást kouzla skvělé manželky a které hrdě předvádí svému manželovi, mi předvedla, že smyslnost není muslimským ženám cizí.
Daher ist dieses wunderbare Spiel nun in den Händen von Entwicklern, Architekten, Politikern, Industriellen und internationalen Sportfunktionären.
V důsledku toho dnes této nádherné hře šéfují developeři, architekti, politici, magnáti a mezinárodní sportovní hodnostáři.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...