wunderbar němčina

zázračně, zázračný, báječný

Význam wunderbar význam

Co v němčině znamená wunderbar?

wunderbar

wie ein Wunder Obwohl alle Tiere männlich waren, vermehrten sie sich auf wunderbare Weise. Ausdruck der Freude, positiven Überraschung: überragend gut, besonders schön oder herrlich Das Wetter ist heute einfach wunderbar. Liebling, Du hast uns ein wunderbares Essen gekocht. Wunderbar, es ist ein Junge! Der Mond ist aufgegangen, - Die goldnen Sternlein prangen - Am Himmel hell und klar; - Der Wald steht schwarz und schweiget, - Und aus den Wiesen steiget - Der weiße Nebel wunderbar. …
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad wunderbar překlad

Jak z němčiny přeložit wunderbar?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako wunderbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady wunderbar příklady

Jak se v němčině používá wunderbar?

Citáty z filmových titulků

Wunderbar!
Skvělé.
Wunderbar, Mr. Renfield.
Výborně, pane Renfielde.
Wunderbar, Mutter.
Výborně, máti!
Wunderbar. Heute gibt es nur das Beste.
Dneska potrebujeme to nejlepší.
Aber es ist wunderbar.
Ale je to krása.
Ich fand sie wunderbar.
Podle mě byla úžasná.
Ja, wunderbar.
Nádhera.
Wir haben uns wunderbar amüsiert.
Měli jsme se báječně.
Wir haben uns wunderbar amüsiert.
Bylo to báječné.
Und es ist wunderbar.
Je to nádhera.
Aber das geht doch wunderbar.
Tančíte krásně.
Es ist alles so wunderbar.
Byla to nádhera.
Das Leben ist wunderbar, aber gefährlich.
Život je překrásný, ale tuze nebezpečný.
Wunderbar!
Nádherné!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Würde man jenen Ländern, die den neuen EU-Fiskalpakt einhalten, gestatten, alle ihre Staatsanleihen in Eurobonds umzuwandeln, wäre die positive Wirkung kaum weniger als wunderbar.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
NEW YORK - Viele Menschen im Vereinigten Königreich glauben, dass ihr Land außerhalb der Europäischen Union wunderbar zurechtkäme.
NEW YORK - Mnoho lidí ve Velké Británii věří, že se jejich země bez Evropské unie naprosto bez problémů obejde.
Regierungsausgaben für das Gesundheitswesen werden über die nächsten beiden Generationen sehr schnell steigen, weil die Dinge, für die dieses Geld ausgeben wird, zunehmend wunderbar und zunehmend geschätzt sein werden.
Federální výdaje na zdravotnictví porostou v průběhu příštích dvou generací velmi rychle, protože statky, za něž budou tyto peníze vynakládány, budou stále báječnější a ceněnější.
Dagegen sah Europa wunderbar ausgeglichen aus, zumindest oberflächlich. Egal, ob man alle 27 Mitglieder der Europäischen Union oder die 16 Mitglieder des Euroraums betrachtete.
Evropa se naproti tomu zdála báječně rovnovážná, přinejmenším na povrchu, ať už člověk uvažoval nad 27 členskými zeměmi Evropské unie anebo 16 členy eurozóny.
Wie wunderbar, dachte ich, während ich mir vorstellte, wie der russische Präsident die Treppe zu seinem Dachgeschoss erkletterte, um Peter der Große zu spielen.
Jak dokonalé, pomyslel jsem si, když jsem si představoval, jak ruský prezident stoupá po schodech na půdu svého paláce, aby hrál úlohu Petra Velikého.
Ein staatlicher OIB muss uns auch daran erinnern, dass das Internet, so wunderbar es ist, den Leuten am meisten bringt, die lesen und schreiben können.
Dále je zapotřebí, aby nám CIO připomínal, že jakkoliv je internet báječný, nejužitečnější je pro lidi, kteří umějí číst a psát.
Das neoliberale Drängen auf Deregulierung kam einigen Interessen wunderbar entgegen.
Neoliberální tlak na deregulaci některým zájmovým skupinám skvěle posloužil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...