eindrucksvoll němčina

působivý

Význam eindrucksvoll význam

Co v němčině znamená eindrucksvoll?

eindrucksvoll

Eindruck, starke Wirkung hervorrufend Die Nationalparks der USA sind eindrucksvoll, dein Urlaub wird dir im Gedächtnis bleiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eindrucksvoll překlad

Jak z němčiny přeložit eindrucksvoll?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eindrucksvoll?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eindrucksvoll příklady

Jak se v němčině používá eindrucksvoll?

Citáty z filmových titulků

Sehr eindrucksvoll.
Je to působivé.
Ihr Schauspiel im Taxi war sehr eindrucksvoll.
Tvoje hraní v taxíku bylo mazané.
Sehr eindrucksvoll.
Mimořádně působivé.
Deine Bügelarbeit ist eindrucksvoll.
Prádlo od tebe je něco.
Ihr seht alle so eindrucksvoll aus.
Vypadáte tak impozantně!
Die Volksmassen in den Straßen sollen eindrucksvoll sein.
Královna nařídila, aby se průvod pohyboval pomalu, aby si ho lidé mohli užít.
Ihr alle seht eindrucksvoll aus.
Vypadáte tak impozantně!
Die Volksmassen in den Straßen sollen eindrucksvoll sein.
Královna nařídila, aby se průvod pohyboval pomalu, aby si ho lide mohli užít.
Konventionelle Zusammensetzung und ziemlich eindrucksvoll.
Jeho složení je běžné a je velmi silné.
Ja, sehr eindrucksvoll.
Ano, velmi působivé.
Eindrucksvoll, aber ich möchte jetzt weiterreiten.
Jdu pro koně, Planchete.
Das fertige Produkt, welches 2.8 tonnen wiegt ist eindrucksvoll genug um jede große Motorfabrik bis in ihre Grundmauern zu erschüttern.
Celá konstrukce motoru vážící 28 tun by působila nepatřičně u jednoho či druhého automobilového koncernu na světě.
Ihre industrielle Starke ist au? erst eindrucksvoll.
Jejich průmyslový potenciál je ohromný.
Sehr eindrucksvoll, alles Amerikaner, und noch so jung.
Jak byli mladí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In einer dieser eindrucksvoll bezaubernden Wohnungen natürlich, und nicht als Touristen in Hotelzimmern.
Samozřejmě že ne v hotelových pokojích jako turisté, ale v některém z takto podmanivě půvabných míst.
Dessen bisherige Politik ist allerdings wenig eindrucksvoll.
Dosavadní historie však není příliš působivá.
Diese Antwort klingt eindrucksvoll, ist aber naiv.
Tato odpověď je silná, ale naivní.
Andere soziale Indikatoren präsentieren sich allerdings weniger eindrucksvoll.
Další sociální ukazatele ovšem nejsou nijak působivé.
So eindrucksvoll diese Zahl klingen mag, ist sie für die Datenwirtschaft doch nur ein erster Schritt.
Jakkoliv zní toto číslo působivě, pro datovou ekonomiku je to jen první krok.
Deutschlands Chemieindustrie ist es ja nicht nur gelungen, trotz steigender Energiekosten wettbewerbsfähig zu bleiben, sondern gleichzeitig auch die CO2-Emissionen eindrucksvoll zu reduzieren.
Toto riziko je sice nutné brát vážně, avšak historické zkušenosti nasvědčují tomu, že může existovat východisko, které nevyžaduje ústup od klimatické politiky.
Die Ergebnisse sind wenig eindrucksvoll.
Výsledky jsou jen stěží inspirativní.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...