überragend němčina

vynikající

Význam überragend význam

Co v němčině znamená überragend?

überragend

besser als vergleichbare Sachen Das Bauwerk ist überragend. Von Max Planck, einem der überragendsten Köpfe unseres Jahrhunderts, wissen wir, daß er eigentlich Nationalökonom werden wollte. Die Wahlbeteiligung, die wegen der Annäherung an das 50% Niveau von immer überragenderer Bedeutung für die Beurteilung der politischen Situation in Deutschland ist, dokumentiert den Niedergang der demokratischen Zivilgesellschaft und den Aufstieg einer autoritären Funktionärsgesellschaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überragend překlad

Jak z němčiny přeložit überragend?

überragend němčina » čeština

vynikající

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überragend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überragend příklady

Jak se v němčině používá überragend?

Citáty z filmových titulků

Dann war Ihre Intelligenz vielleicht doch nicht so überragend.
Pak možná váš rozum nebyl na takové výši, Sargone.
Nein, wir waren nicht so überragend.
Za moc jsme nestáli.
Sowohl Norden, als auch Süden sind überragend in verschiedenen Stilen.
Sever i jih jsou vynikající v různých dovednostech.
Überragend, Signora, wirklich unvergesslich.
Vynikající, opravdu nezapomenutelné, paní.
Fowler war bisher absolut überragend.
Fowler byl až do této chvíle vynikající.
Er ist überragend.
Je to skvělý.
Überragend!
Báječně!
Die Aussicht ist überragend.
Z okna je nádherný výhled.
Überragend, Hale.
Výborně, Hale!
Miss Smith war schon immer ein hübsches Kind. Aber was Sie hinzugefügt haben, ist überragend.
Slečna Smithová je překrásná bytost, na síle její přitažlivosti však máte lví podíl vy.
Mrs. Wallace, Jamals Durchschnitt liegt bei Befriedigend, das heißt, seine Leistungen reichen, sind aber nicht überragend.
Paní Wallaceová, Jamal má ve škole průměrné výsledky. a mezi ostatními nijak nevyniká.
Makellos, überragend.
Byl uměleckým dílem.
Ich werd überragend sein.
Povodím to.
Wir werden das tun und wir werden betrachten es als überragend.
Uděláme to a zvážíme samy, zda-li se nad tím povzneseme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerika weiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinen lässt.
I oni pohlížejí na svět prizmatem, v němž se Amerika nadále jeví jako podstatná, ale nikoli už všechny ostatní přesahující.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...