überrannt němčina

Příklady überrannt příklady

Jak se v němčině používá überrannt?

Citáty z filmových titulků

Ich weiß, dass sie sich verändern müssen, und dass ihr Land von Farmern und Städten überrannt werden wird.
Vím, že musí a že jednou tuhle půdu zaberou tihle farmáři svými městy a dobytkem.
Ich dachte schon, wir werden überrannt.
Dobrá, myslel jsem, že jsme byli napadeni.
Wir werden überrannt!
K zemi! K zemi!
Aber die Deutschen haben die Abwurfzonen überrannt.
Potíž je v tom, že Němci obsadili oblasti shozu.
Und die Cougars werden von den Reportern überrannt.
Musíme to udělat.
Wir haben ihre Gräben überrannt.
A dobyli ty zatracený zákopy.
Armeen haben uns überrannt, und doch hat sich nichts geändert.
Ničila nás vojska, ale nic se nezměnilo.
Khe Sanh erwartet, überrannt zu werden.
Khe Sanh jen čeká, až bude napadeno.
Wir werden vielleicht überrannt.
Budou v přesile.
Mit Anzeigen von Taschendiebstählen bis Einbrüchen, wurden die Dienststellen der Polizei völlig überrannt, ebenso wie mit aufgebrachten Beschwerden von immer mehr Bürgern die der aktuellen Verbrechenswelle in der Stadt zum Opfer gefallen sind.
Kriminalita stoupá a policejní úřadovny. jsou doslova zavaleny. stížnostmi občanů, kteří jsou denně. vystavovány řadě loupežným přepadům a krádežím. Občané právem žádají, aby policie důrazněji zakročila. a zabránila tak zločinnosti, která zaplavuje město.
Ist Ihnen klar, dass wegen Ihnen die Stadt von Pavianen überrannt wird?
Uvědomujete si, že kvůli vám tohle město zaplavili paviáni?
Wir wurden überrannt!
Jsme přemoženi.
Wer sich in den Weg stellt, wird überrannt.
Pokud se nám postaví do cesty, tak je zničíme.
Sierra-Gulf-Einheit, Ihre Position wird jeden Moment überrannt.
SG týme, brzy budete obklíčeni. Přepínám.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die so gut wie unbewacht gelassenen frontalen Sektoren wurden größtenteils überrannt.
Frontové sektory, které zůstaly téměř bez ostrahy, byly do značné míry smeteny.
Die große Frage für die Europäer ist, ob sie eine Möglichkeit finden, einen Teil der Effizienzsteigerung, die das Wal-Mart-Modell bringt, zu nutzen, ohne davon überrannt zu werden.
Je velkou otázkou pro Evropany, zda dokáží najít způsoby, jak využít některých přínosů k efektivitě, jež model Wal-Martu ztělesňuje, aniž by se jím nechali zamořit.
Wenn wir nicht von anonymen Gewalten überrannt werden wollen, müssen die Prinzipien von Freiheit, Gleichheit und Solidarität - die Grundlage der Stabilität und des Wohlstands in den westlichen Demokratien - weltweit umgesetzt werden.
Pokud mu nechceme podlehnout, musí se i v globálních podmínkách uplatnit principy, které pomohly vytvořit stabilitu a prosperitu v západních demokraciích. Tedy principy svobody, rovnosti a solidarity.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »