seltsam němčina

zvláštní, divný, podivný

Význam seltsam význam

Co v němčině znamená seltsam?

seltsam

podivný, divný, zvláštní nicht normal; merkwürdig, sonderbar Dieser Apfel hat eine seltsame Form.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad seltsam překlad

Jak z němčiny přeložit seltsam?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako seltsam?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady seltsam příklady

Jak se v němčině používá seltsam?

Citáty z filmových titulků

Seltsam!
Agnes, můžeš jít.
Sie mustern mich so seltsam!
Díváš se na mě tak strašně podivně!
Eine Geschichte, die so seltsam wie unglaublich ist.
Příběh doslova neuvěřitelný.
Seltsam, die Laken müssen krumm sein.
Zvláštní, ty přikrývky jsou poněkud nakřivo.
Ein seltsam aussehender alter Herr.
Velice podivný starý muž, pane.
Seltsam. Ich habe zufällig die beste Medizin gegen Heimweh, die es gibt. Ein Kerl gab mir das, kurz bevor wir ablegten.
Na stýskání mám recept od jednoho pána.
Ich kann dir gar nicht sagen, wie seltsam es scheint, nach all der Zeit zurückzukehren.
Je zvláštní vrátit se sem. po tolika letech.
Wissen Sie, es mag seltsam klingen, aber ich habe noch nie mit einer Gräfin gegessen.
Víte, asi je to zvláštní, ale ještě jsem s hraběnkou nevečeřel.
Es klingt seltsam, aber ich scheine nicht unterhaltsam zu sein.
Je to legrační, ale nezdá se, že bych vás dokázal pobavit.
Ihr Verhalten ist, grob gesagt, sehr seltsam gewesen.
Vaše chování bylo přinejmenším. velmi zvláštní.
Es ist seltsam, Sie zu sehen.
Vidím. - Je to legrační, že vás vidím.
Nun, es ist seltsam, Sie zu sehen.
No, je to zvláštní setkání s vámi.
Seltsam, ich kaufte den Hut vor einer Stunde. Jetzt sieh ihn an.
To je zvláštní, já koupil ten klobouk jen před hodinou a podívej se na něj.
Ist es so seltsam, dass ich regiere, wenn mein Bruder gefangen ist?
Copak nemůžu vládnout já, když je bratr ve vězení?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Leckomu, v Řecku i mimo něj, připadal tento postoj svérázný: za záchranu velkých bank se utratily miliardy, ale zachránit zemi, kde žije jedenáct milionů lidí, bylo zjevně tabu!
Sogar in der US-Politik, die sehr seltsam sein kann, ist dies außergewöhnlich.
I v americké politice, která dokáže být velmi bizarní, je to mimořádný úkaz.
Aber die Idee, eine spekulative Gefahr sollte die EZB davon abhalten, eine nur allzu reale Gefahr zu bekämpfen, ist seltsam.
Je však zvláštní tvrdit, že potenciální nebezpečí by mělo bránit ECB v boji proti nebezpečí, které je až příliš reálné.
Der Zustand der Weltwirtschaft von heute ist sehr seltsam.
Stav světového hospodářství je v současnosti velice zvláštní.
Dies ist seltsam, denn aus der Lektüre eines anderen hervorragenden neuen Buches, The Great Escape von Angus Deaton (für das ich kürzlich eine Rezension geschrieben habe), könnte man schließen, dass die Welt gleicher geworden ist als je zuvor.
Je to zvláštní, protože při čtení jiné výtečné knihy (již jsem nedávno recenzoval), The Great Escape (Velký únik) od Anguse Deatona, by člověk mohl dospět k mínění, že ve světě je víc rovnosti než kdy dřív.
Es ist seltsam, dass Obama, obwohl er unter dem Motto des Wandels angetreten war, nie den Ansatz verfolgt hat, echte Aktionspläne für Veränderungen vorzulegen.
Přestože však byl Obama kandidátem změny, kupodivu nezvolil přístup předkládání reálných akčních plánů za změnu.
In diesem Zusammenhang klingt die heutige Bildungsdiskussion in Teilen seltsam anachronistisch.
V tomto kontextu zní některé dnešní diskuse o vzdělání podivně anachronicky.
Allerdings wäre es seltsam, anzunehmen, dass der Staat prinzipiell den Verkauf eines Produktes verbieten würde, wenn er noch nicht einmal durchsetzt, es nur in Packungen zu verkaufen, die seinen Schaden für die menschliche Gesundheit zeigen.
Zdá se ovšem zvláštní, když stát v zásadě smí zakázat prodej určitého výrobku, ale nesmí povolit, aby se tento výrobek prodával pouze v balení obsahujícím názorné zpodobnění škod, které páchá na lidském zdraví.
Die Stadt sah anders aus, seltsam, und beeindruckte mich mit ihrer Wandlungsfähigkeit.
Město mi připadalo jiné a neznámé a zapůsobilo na mě svou schopností se měnit.
Aus Ländern mit schwacher Rechtsstaatlichkeit und strenger Internetzensur kommend muten diese Vorwürfe allerdings seltsam an.
Tato obvinění však vyznívají zvláštně, když přicházejí od států se slabou vládou zákona a těžkou cenzurou internetu.
Dies war besonders deshalb seltsam, weil Australien einer der großen Nutznießer des Montrealer Abkommens ist, das ozonschädliche Gase verbot.
To bylo vskutku zvláštní vzhledem k faktu, že Austrálie patří k zemím, které velmi vydělaly na montrealské konvenci zakazující používání plynů narušujících ozonovou vrstvu.
Es wäre seltsam, wollte man vorschlagen, dass eine Zentralbank die Informationen ignorieren könnte, die das Geld bietet.
Bylo by podivné navrhovat, že kterákoli centrální banka může ignorovat informace, jež poskytují peníze.
Dieses Argument ist seltsam, weil es die wirtschaftlichen Aspekte der momentanen Situation umkehrt.
Jde o zvláštní argument, protože ekonomii současného stavu bere od nesprávného konce.
Für die Grünen ist es überall Zeit, sich wieder ökologischen Fragen zuzuwenden und - so seltsam das auch klingen mag - wieder nach Amerika zu blicken, um sich dort Inspirationen zu holen.
Je načase, aby se zelení všude na světě začali znovu věnovat ekologickým otázkám - a jakkoliv to může znít zvláštně, aby inspiraci i tentokrát hledali v Americe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...