podivný čeština

Překlad podivný německy

Jak se německy řekne podivný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podivný německy v příkladech

Jak přeložit podivný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Není tohle poněkud podivný rozhovor na to, že nejste šílenci?
Welch verrücktes Gespräch von Männern im Vollbesitz ihrer geistigen Kräfte.
Je to velmi podivný případ.
Ein sehr seltsamer Fall.
Jaký podivný rozhovor. mezi muži, co nejsou šílenci!
Welch eine seltsame Unterhaltung. unter Männern, die nicht verrückt sind!
Ten podivný profesor se svýma bylinkama. už je nemůžu vystát.
Der seltsame Professor mit seinen Kräutern. ich kann sie nicht mehr ausstehen.
Velice podivný starý muž, pane.
Ein seltsam aussehender alter Herr.
Měl takový podivný výraz ve tváři.
Er hatte einen seltsamen Gesichtsausdruck.
Máme podivný stín.
Wir werfen einen seltsamen Schatten.
Je to podivný člověk. Nikdy nevíte, co udělá.
Man weiß nie, was Rick tun wird.
A pak, když si svléknu kabát, mám velice podivný pocit.
Dann ziehe ich den Mantel aus und fühle mich komisch.
Je to podivný večírek, ale to mě nepřekvapuje.
Seltsame Party. - Aber es wundert mich nicht.
To by byl podivný žert.
Das wäre ein merkwürdiger Scherz.
Podivný zvyk!
Eine merkwürdige Gewohnheit!
Ale ani jednou ten známý kněz z Kiyomizu neslyšel tak podivný příběh.
Ach. Selbst die weltgewandten Mönche der großen Tempel haben nie etwas so Seltsames erlebt.
Takový podivný název.
Mit einem seltsamen Namen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z rozhovorů s lidmi přijatými na nižší posty v administrativě, jejich přáteli a přáteli jejich přátel vzešel podivný obrázek Bushe.
Aus Gesprächen mit Verwaltungsfachkräften aus der Ebene unterhalb des Kabinetts, ihren Freunden und Freunden ihrer Freunde ergab sich ein merkwürdiges Bild von Bush.
Jen stěží lze zveličit podivný sentiment rozšířený na Západě, který bychom mohli nazvat palestinský romantismus.
Es ist schwierig, jenes seltsame, im Westen herrschende Gefühl zu akzentuieren, das man als palästinensische Romantik bezeichnen könnte.
Postoj ECB je podivný.
Die Haltung der EZB ist merkwürdig.
Ostrov centrálního plánování vprostřed tržního hospodářství byl zvláštním a udivujícím rysem - tím spíš, že jen málokdo poznamenal, jak podivný je.
Diese Insel der staatlichen Planung inmitten der Marktwirtschaft war eine merkwürdige und rätselhafte Besonderheit - umso mehr, weil so wenige bemerkten, wie merkwürdig sie war.
Opozici vystupující proti smlouvě z Nice tvořil a stále tvoří podivný irský mišmaš pacifismu, náboženství a socialismu okořeněný některými neuvěřitelnými místními výstřednostmi.
Die Ablehnung des Vertrags von Nizza bleibt ein bizarres Irish Stew aus Pazifismus, Religion und Sozialismus, gewürzt mit einer Prise faszinierender lokaler Exzentrizitäten.
A tak platí, že jedinou věcí, kterou jsem si ohledně těch dnů naprosto jist, je podivný a kuriózní fakt, že Ceausescu snášel soudní frašku, ve které byl souzen a odsouzen, až do trpké popravy s mnohem větší důstojností, než bych si byl býval pomyslel.
Das einzige, was ich mit Gewißheit über jene Tage sagen kann, ist denn auch dies, daß Ceausescu seinen Femeprozeß und die Hinrichtung in einer würdigeren Haltung durchstand, als ich je geglaubt hätte.
Aktivismus Ruska je podivný.
Russlands Aktivismus ist kurios.
Eadyho verdikt má jeden podivný aspekt.
Das Urteil Eadys hat jedoch einen sonderbaren Aspekt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...